Английский - русский
Перевод слова Massive
Вариант перевода Массивный

Примеры в контексте "Massive - Массивный"

Примеры: Massive - Массивный
Basically a fairly massive, concealed water tank, underneath an attic that's not where we thought it was. По сути, действительно массивный, герметичный резервуар с водой под чердачной комнатой, которая находилась не там, где мы полагали.
The building has a massive façade, inspired by that of Palazzo Venezia, with a tower on the northeast corner. Здание имеет массивный фасад, по образу Палаццо Венеция, с башней на левой стороне.
Vash resists, and instead redirects the blast upward, where it hits one of moons of No-man's Land and leaves a massive crater. Вэш сопротивляется, и перенаправляет смертоносный луч вверх, где он попадает в один из спутников ничейной земли и оставляет массивный кратер.
Tartarus is the prison of the dead and the Titans where the massive Titan Hyperion is chained. Тартар - подземная тюрьма титанов, где заточён массивный титан Атлант.
In contrast to surface water, human knowledge of underground water resources is still limited despite their massive volume and their high and pure quality. В отличие от поверхностных вод о подземных водных ресурсах человеку известно до сих пор мало, несмотря на массивный объем этих ресурсов, их высокое качество и чистоту.
In contrast, drilling of similar mound-like features at Escanaba Trough indicated that massive sulphide is restricted to a small area only 5 to 15 m deep. Бурение же аналогичных холмовидных элементов в троге Эсканаба показало, что массивный сульфид ограничен небольшим районом: всего лишь 5-15 м в глубину.
The massive influx of drugs led to a fall in price, and, as a consequence, an increase in drug use and dependence in Tajikistan. Массивный поток наркотиков привел к падению цен, что повлекло повышенное потребление и наркотическую зависимость в Таджикистане.
It needs to gather its strength now a final massive push Ёто должно собрать свою силу теперь заключительный массивный толчок
So massive, it was known as the palace without rival, a stony monument to the power and determination of one of the earliest great empire builders - Sennacherib, king of the Assyrians. Столь массивный, он был известен как дворец, не имеющий себе равных, каменный памятник власти и решимости одного из самых первых строителей великой империи - ассирийского царя Синаххериба.
The game takes place on the planet Opthamalia, in the Valley of the Leepers, which the manual describes as omnivorous creatures having "two long rubbery legs, a single eye and a massive green beak". Действие игры происходит на планете Opthamalia, в долине существ под названием Leeper'ы (далее «липеры»), которые согласно руководству, являются всеядными существами, у которых «... две длинные резиновые ноги, один глаз и массивный зелёный клюв...».
Newer compositions of maraging steels have revealed other intermetallic stoichiometries and crystallographic relationships with the parent martensite, including rhombohedral and massive complex Ni50(X, Y,Z)50 (Ni50M50 in simplified notation). В новых составах мартенситностареющих сталей были обнаружены другие интерметаллические стехиометрии и кристаллографические отношения с исходным мартенситом, в том числе ромбоэдрический и массивный комплекс Ni50(X, Y, Z)50 (Ni50M50 в упрощённой нотации).
The continuous line of stairs of the gallery, as well as the massive entablature crowning the edifice, emphasized the integrity of the entire ensemble. Непрерывная линия ступеней галереи, а также массивный антаблемент венчали сооружение, подчёркивая целостность всего ансамбля.
Defense Secretary James Mattis warned North Korea that it would be met with a "massive military response" if it threatened the United States or its allies. Министр обороны США Джеймс Маттис предупредил Северную Корею, заявив, что страна получит «массивный военный ответ», если она будет угрожать США или их союзникам.
April 6 - The Department of the Interior exempted BP's Gulf of Mexico drilling operation from a detailed environmental impact study after concluding that a massive oil spill was unlikely. 6 апреля - Министерство Внутренних Дел освободило компанию BP при операции бурения Мексиканского залива от детального исследования влияния на окружающую среду после заключения, что массивный разлив нефти маловероятен.
This massive transition will transform how citizens interact with their governments, revolutionize entire industries, and change the way we engage with one another. Этот массивный переход изменит способ, как граждане взаимодействуют со своими правительствами, революционирует целые промышленные отрасли, а также изменит способ, которым мы нанимаем друг друга на работу.
This year, despite a massive budget crisis, the UK government has heroically honored its aid commitments, showing that other countries could have done so if they had tried. В этом году, несмотря на массивный бюджетный кризис, правительство Великобритании героически выполнило свои обещания о помощи, показав, что другие страны также могли бы это сделать, если бы попытались.
By contrast, the US, in the face of slow growth, was content to sustain exceptionally high levels of consumption at the expense of personal savings, inflating a massive housing bubble that burst with a very large and deeply disturbing bang. В отличие от Китая, США, в условиях медленного роста, были довольны тем, что они могли поддерживать исключительно высокий уровень потребления за счет личных сбережений, надувая массивный пузырь на рынке жилья, который порвался в результате очень большого и тревожного взрыва.
The massive redevelopment plan was designed to update the facilities, add more premium and suite seating, yet preserve the seating bowl, keeping the storied natural grass playing field of the "frozen tundra". Массивный план реконструкции был разработан, чтобы обновить объекты, добавить больше мест премиум-класса и частных кабинок, но сохранить нетронутой чашу стадиона, а также сохранить игровое поле на естественной траве в «замороженной тундре».
May I add that the massive flow of remittances sent regularly to Albania constitutes a very important source of income for the ailing Albanian economy, a source which we thought would be duly appreciated. Я мог бы добавить, что массивный отток денежных средств, регулярно посылаемых в Албанию, представляет собой весьма важный источник доходов для больной албанской экономики, источник, который, как мы полагали, должен быть оценен по достоинству.
Quentin-Baxter conceived a wide variety of "activities and situations" to come within the scope of activities, including dangers such as air pollution that were insidious and might have massive cumulative effects. По мнению Квентина-Бакстера, в рамки деятельности входят самые разнообразные «виды деятельности и ситуаций», включая такие опасности, как загрязнение воздуха, которые являются коварными и могут иметь массивный кумулятивный эффект.
Similarly, the massive flow of electronic news and information is often contradictory and not accurate; therefore, it is costly, time-consuming and rather difficult to identify unbiased, specialized information in a specific commodity sector. Аналогичным образом, массивный поток электронных новостей и информации зачастую противоречив и неточен; поэтому получение объективной специализированной информации по какому-либо сектору сырьевых товаров обходится дорого, занимает много времени и сопряжено с трудностями.
The concern is exposure to risk of sudden outflows among countries that have experienced massive capital inflows during the previous year and thus have a stock of gross external liabilities that could potentially be reversible. Озабоченность вызывает незащищенность перед опасностью внезапного оттока капитала в странах, в которых наблюдался массивный приток капитала в предыдущий год и у которых накопилась валовая внутренняя задолженность, которая, возможно, станет реверсивной.
Massive capital inflows caused real-estate and stock-market bubbles in the US and parts of Europe. Массивный приток капитала и ранее вызвал пузыри недвижимости и фондового рынка в США и странах Европы.
Massive increases in the volume and speed of data gathering are providing us with unique and unparalleled opportunities to detect changes in the environment and human populations. Массивный рост объема и скорости сбора данных создает новые и беспрецедентные возможности для обнаружения изменений в окружающей среде и в населении.
Massive infusions of capital from developed to developing countries and better use of national resources in developing countries will be key elements in the transition to sustainable development. Массивный приток капитала из развитых стран в развивающиеся и более рациональное использование национальных ресурсов в этих странах явятся ключевыми элементами перехода к устойчивому развитию.