Guess who's transferred to Marseille. |
Арман? Угадай, кто будет играть в Марселе? |
It was engaged in efforts to ensure universal access to water resources and sanitation and would be hosting the sixth World Water Forum in Marseille in March 2012. |
Она участвует в работе по обеспечению всеобщего доступа к водным ресурсам и канализации и примет у себя в стране шестой Всемирный водный форум, который состоится в марте 2012 года в Марселе. |
In Marseille for 10 years, and still haven't seen the sea? |
Вы уже 10 лет живете в Марселе, а моря, небось, еще и не видели, а? |
The port of Marseille, for Marseille. |
На всех парусах - в Марселе. Паруса в Марселе. |
In Marseille, France, "Marseille Hope" is an example of a positive initiative designed to create dialogue and help avert the tensions between faith groups that, once having emerged, can lead to violence. |
Организация «Надежда Марселя», действующая в Марселе (Франция), является примером положительной инициативы, разработанной для того, чтобы вести диалог и помогать избегать напряженности между религиозными группами, которая, раз появившись, может привести к насилию. |
The Working Group was informed about the preparations for the Sixth World Water Forum, to be held in Marseille, France, from 12 to 17 March 2012, and of the efforts to promote the Protocol and its products in the Forum. |
Рабочая группа была проинформирована о подготовке к шестому Всемирному форуму по водным ресурсам, который должен состояться в Марселе, Франция, 12-17 марта 2012 года, а также об усилиях по пропаганде Протокола и его продуктов на этом форуме. |
The Working Group was informed about the efforts made to promote the Protocol and its products, in particular during the Sixth World Water Forum held in Marseille, France, in March 2012. |
Рабочая группа была проинформирована об усилиях, предпринятых в целях пропаганды Протокола и его механизмов, в частности в ходе шестого Всемирного форума по водным ресурсам, состоявшегося в Марселе, Франция, в марте 2012 года. |
If you only were here to speak to us again of all those ports, Marseille or Naples, of this vast world. |
Если б ты только был сейчас с нами и рассказывал обо всех этих портах - о Марселе или о Неаполе - и об этом огромном мире! |
The last UIC world security forum was held in Marseille in October 2004 on the following topic: "Relations between railways and their environment in the field of security: Authorities, partners, service providers, the media and communication". |
Последний всемирный форум МСЖД по проблемам безопасности на тему "Отношения железных дорог с другими организациями в области безопасности: органы власти, партнеры, обслуживающие структуры, средства массовой информации и коммуникации" состоялся в Марселе в октябре 2004 года. |
Tradition holds that in about 415, John Cassian founded two monasteries of St. Victor at Marseille, one for men (the later Abbey of St. Victor), the other for women. |
Около 415 года Иоанн Кассиан основал два монастыря Святого Виктора в Марселе, один - мужской (впоследствии и ставший Аббатством Святого Виктора), другой - женский. |
Later, the two were transferred to the prison of Fort Saint-Jean in Marseille, where they were soon joined by the duc de Montpensier who had been arrested while serving as an officer in the Army of the Alps. |
Позже их двоих перевели в тюрьму форта Сен-Жан в Марселе, где вскоре к ним присоединился герцог де Монпансье, арестованный во время службы в «альпийской армии». |
There were three disciplinary offices subordinate to the Inspectorate-General; there were also two regional branches (Lyon and Marseille) and a central disciplinary office covering the rest of France. |
Имеются три дисциплинарных органа, подчиняющиеся Генеральной инспекции, а также два региональных подразделения (в Лионе и Марселе) и центральный дисциплинарный орган, охватывающий остальную часть Франции. |
Cross-border cooperation on Chernobyl was the topic of a UNDP presentation delivered at an international conference on local approaches to development, which was co-organized by UNDP and the European association of regions in Marseille, France, in March 2007. |
Одной из тем презентации ПРООН в ходе международной конференции по вопросу о местных подходах к развитию, которая была организована ПРООН и Европейской ассоциацией регионов в Марселе, Франция, в марте 2007 года, была тема трансграничного сотрудничества в отношении Чернобыля. |
Moreover, two "train the trainer" courses were organized for port operators of the French-speaking network - one in Marseille, France (from 18 February to 7 March 2008) and another one in Cotonou, Benin (from 19 to 30 May 2008). |
Кроме того, два курса подготовки инструкторов были организованы для портовых операторов франкоязычной сети - один в Марселе, Франция (с 18 февраля по 7 марта 2008 года), а другой в Котону, Бенин, (с 19 по 30 мая 2008 года). |
The Working Groups will also be invited to discuss and provide comments for promoting the Convention, for example at international events such as the World Water Week and the sixth World Water Forum, to be held in Marseille in 2012. |
Рабочим группам будет также предложено обсудить вопрос о пропаганде Конвенции, например в ходе проведения таких международных мероприятий, как Всемирная неделя водных ресурсов и шестой Всемирный форум по водным ресурсам, который состоится в Марселе в 2012 году, и представить свои замечания по этой теме. |
Examples of port community systems include PORTNET in Singapore, INTIS in Rotterdam, ADEMAR in Le Havre, PROTIS in Marseille, HIT in Hong Kong, EDI in Kobe, SEGHA in Antwerp and DAKOSY in Hamburg. |
К примерам таких комплексных портовых систем относятся ПОРТНЕТ в Сингапуре, ИНТИС в Роттердаме, АДЕМАР в Гавре, ПРОТИС в Марселе, ХИТ в Гонконге, ЭОД в Кобе, СЕГХА в Антверпене и ДАКОСИ в Гамбурге. |
New training cycles were organized for the members of the French-speaking African Ports and a train-the-trainer seminar was held in Marseille, France, for the port members and new potential port members. |
Для членов сети портов франкоязычных стран Африки были организованы новые учебные циклы, а в Марселе (Франция) был проведен семинар по подготовке инструкторов для портов-участников и новых потенциальных портов-участников. |
ESCAP has been scaling up its preparations for two strategic water meetings: the 2nd Asia-Pacific Water Summit, which will be held in May 2012 in Bangkok, and the 6th World Water Forum, to be held in March 2012 in Marseille, France. |
ЭСКАТО наращивает свою подготовку к двум стратегическим совещаниям по водным ресурсам: второму Азиатско-тихоокеанскому саммиту по водным ресурсам, который состоится в мае 2012 года в Бангкоке, и шестому Всемирному форуму по водным ресурсам, который состоится в марте 2012 года в Марселе, Франция. |
1972-1977: Examining judge in Marseille. 1978-1983: Examining judge in Paris. |
и 1978-1983 годы: судебный следователь в Марселе, а затем в Париже. |
Police School, Abidjan, Police Inspector's Diploma; National Police College, Saint-Cyr-au-Mont-d'Or, with a course in practical training in Marseille; training at the National Central Bureau of the International Criminal Police Organization, Saint Cloud, France. |
Диплом инспектора полиции, Школа полиции, Абиджан; Национальный колледж полиции, Сен-Сир-о-Мон-д'Ор, с прохождением курса практической подготовки в Марселе; обучение в Национальном центральном бюро Международной организации уголовной полиции, Сен-Клу, Франция. |
UNIDO was actively involved in the design and preparation of the relevant components of the programmes, and the Investment and Technology Promotion Offices in Marseille and Paris could make an important contribution, as could the Investment Promotion Unit in Egypt. |
ЮНИДО активно участвует в разработке и подготовке соответствующих компонентов таких программ, а отделения по содействию инвестированию и передаче технологий в Марселе и Париже, также как и подразделение по содействию инвестированию в Египте, могут внести важный вклад. |
This report presents the results of the tenth meeting of the Expert Group on Techno-economic Issues, held in Marseille on 23 November 2006, and of the Workshop on Emerging Technologies for Air Pollution Abatement held by the Expert Group on 24 November in Paris. |
В настоящем докладе отражены результаты десятого совещания Группы экспертов по технико-экономическим вопросам, состоявшегося в Марселе 23 ноября 2006 года, а также Рабочего совещания по новейшим технологиям борьбы с загрязнением воздуха, проведенного Группой экспертов 24 ноября в Париже. |
Taking note of the outcomes of the Fifth World Water Forum held in Istanbul from 16 to 22 March 2009, and noting that the preparatory process of the Sixth World Water Forum to be held in Marseille, France, in March 2012 has started in June 2010, |
принимая к сведению решения пятого Всемирного водного форума, проведенного 16 - 22 марта 2009 года в Стамбуле, и отмечая, что подготовка к шестому Всемирному водному форуму, который пройдет в марте 2012 года в Марселе, Франция, началась в июле 2010 года, |
1972-1977: Examining magistrate, Marseille |
1972 - 1977 годы: судебный следователь в Марселе |
For example, for the drafting of the Asset Recovery Handbook, a workshop was organized for practitioners in May 2010 in Marseille (France). |
Например, для разработки пособия по возвращению активов в мае 2010 года был организован семинар-практикум для практических работников, который проводился в Марселе (Франция). |