Will you tell us what happened between you and Special Agent Macy in Marseille? |
Вы расскажете нам, что произошло между вами и спецагентом Мейси в Марселе? |
In 1856, it was listed as part of an auction in Marseille. |
В 1856 году она была заявлена для участия в аукционе в Марселе. |
The pact was officially launched in March 2012 during the Sixth World Water Forum in Marseille, France, with a first group of signatories. |
Официально реализация пакта была начата в марте 2012 года в ходе шестого Всемирного водного форума в Марселе, Франция, когда он был подписан первой группой сигнаториев. |
Noting the holding of the sixth World Water Forum in Marseille, France, from 12 to 17 March 2012, |
отмечая проведение 12 - 17 марта 2012 года в Марселе, Франция, шестого Всемирного водного форума, |
She referred to the positive feedback received for the port management course of the Train for Trade port training programme which had recently taken place in Marseille, France, for the benefit of 10 French-speaking African countries and Haiti. |
Она отметила позитивные отзывы о курсе подготовки руководящих портовых работников, который проводится в настоящее время в Марселе (Франция) для десяти франкоязычных стран Африки и Гаити. |
On May 26, the concerts in Marseille were almost sold out and, according to the French newspaper La Provence, the shows could yield about 9.5 million euros. |
26 мая, концерты в Марселе были также почти распроданы, и согласно французской газете La Provence, за них было выручено около 9,5 миллионов евро. |
In Marseille, from 30 March to 3 April 2000, my country will also host the final thematic meeting of the preparatory process for the third IPU Conference on Security and Cooperation in the Mediterranean. |
В Марселе с 30 марта по 3 апреля 2000 года моя страна также будет проводить заключительную тематическую встречу подготовительного процесса к третьему Совещанию МС по безопасности и сотрудничеству в Средиземноморье. |
The Working Groups will be informed about the Water Convention's involvement in and relevant outcomes of the sixth World Water Forum, held in Marseille, France, from 12 to 17 March 2012. |
Рабочие группы будут проинформированы об участии Конвенции по водам в работе шестого Всемирного форума по водным ресурсам, который состоялся в Марселе, Франция, 12-17 марта 2012 года, и о его соответствующих итогах. |
The President and the Assistant to the Secretary-General represented the organization at the Academic Council on the United Nations System European Centre opening conference, held in Marseille, France, 22 September. |
2008 год: президент и помощник генерального секретаря представляли организацию на первой конференции Европейского центра Академического совета по системе Организации Объединенных Наций; мероприятие прошло в Марселе, Франция, 22 сентября. |
Good practices to ensure equitable access to water and sanitation in the pan-European region were published and launched at the sixth World Water Forum in Marseille, France, in March 2012. |
На шестом Всемирном водном форуме в Марселе, Франция, в марте 2012 года был представлен и принят документ с примерами надлежащей практики в области обеспечения справедливого доступа к воде и санитарии в общеевропейском контексте. |
He finished 8th on the opening stage in Düsseldorf as well as 2nd in the final time trial in Marseille. |
Он занял 8-е место на стартовом этапе в Дюссельдорфе, а также 2-е место в финальной схватке в Марселе. |
In July 1821, after meeting in Marseille with Alexander Mavrokordato, Raybaud sail with him on the brig of the owner from the island of Hydra to insurgent Greece. |
В июле 1821 года после знакомства в Марселе с Александром Маврокордато Рейбо отбыл с ним на бриге судовладельца с острова Идра в восставшую Грецию. |
In 1868 it was purchased from the local ruler, Sheikh Ali Tabet Ahmed, by Bazin et Rabaud, a private company based in Marseille in France, which wanted to use it as a base for exporting coffee. |
14 октября 1868 года, тем не менее, полуостров был продан тем же самым шейхом частной французской компании под названием Bazin et Rabaud, базировавшейся в Марселе, которая хотела использовать его в качестве перевалочного пункта для экспорта кофе. |
Thalys Soleil started offering direct connections to the Provence, initially to Valence, and extended to Avignon and Marseille in 2002. |
В 2000 году Thalys Soleil начала обслуживание летних курортов в Валенсии, а в 2002 году в Марселе и Авиньоне. |
In 2011, there are three major conferences that will take place related to UNIDO activities that promote green industry, namely in St. Petersburg, Russian Federation (May), Tokyo, Japan (November) and Marseille, France (December). |
На 2011 год запланированы три основные конференции, связанные с деятельностью ЮНИДО, способствующей развитию "зеленой" промышленности, которые пройдут в Санкт-Петербурге, Российская Федерация (май), Токио, Япония (ноябрь), и в Марселе, Франция (декабрь). |
Future international events, such as the Sixth World Water Forum that would take place in Marseille (France) in March 2012, were considered important to continue addressing main water challenges. |
В качестве важных для продолжения решения основных задач в области водных ресурсов были признаны такие будущие международные мероприятия, как шестой Всемирный форум по проблемам воды, который состоится в Марселе (Франция) в марте 2012 года. |
In January 2007, a training-of-trainers' workshop was organized in Marseille, France, for 19 African port management instructors from Algeria, Benin, Cameroon, Guinea, Togo and Senegal. |
В январе 2007 года в Марселе (Франция) был организован семинар-практикум для 19 африканских инструкторов, специализирующихся на вопросах управления портовым хозяйством, из Алжира, Бенина, Гвинеи, Камеруна, Того и Сенегала. |
A representative of the International Office for Water presented the plans and preparations for the Sixth World Water Forum, to be held from 12 to 17 March 2012 in Marseille, France. |
Представитель Международного бюро по водным ресурсам проинформировал участников о планах и подготовительных мероприятиях в связи с шестым Всемирным форумом по водным ресурсам, который намечен на 12-17 марта 2012 года в Марселе, Франция. |
Marseille can be quite chilly if you are alone. |
Одному в Марселе так холодно и тоскливо. |
Moving the position of right defender, he began his professional career in Marseille in 2005. |
На позиции правого защитника начал свою профессиональную карьеру в «Марселе» в 2005 году. |
Having achieved his primary objective at Marseille, Goethals left the club. |
Добившись своей главной цели в «Марселе», Гуталс покинул клуб. |
The other at Marseille station kills 2 and injures 34. |
Другой взрыв в Марселе убил 2 и ранил 34. |
Marseille is too dangerous for the family. |
Значит так, в Марселе оставаться опасно. |
In Marseille, it's called a Parisian. |
Мы, в Марселе, зовем это "Парижанка". |
Whilst at Marseille he started in the 2004 UEFA Cup Final. |
В то время как в Марселе начинал он в финале Кубка УЕФА 2004 года. |