| We're used to such characters in Marseille. | Мы тут, в Марселе, привычны к таким ловкачам-зверям. |
| In January 2016, a 35-year-old teacher in Marseille was attacked with a machete by a Kurdish teenager. | В январе 2016 года 35-летний учитель в Марселе был атакован мачете курдским подростком. |
| In 1888 he was made Professor of Hygiene and Legal Medicine in Marseille. | В 1888 году стал профессором гигиены и судебной медицины в Марселе. |
| You'll be late for your concert in Marseille. | Ты опоздаешь на концерт в Марселе. |
| I'll meet up with you in Marseille. | Я присоединюсь к тебе в Марселе. |
| Angoulême, Le Havre, Marseille, and Rennes. | Ангулеме, Гавре, Марселе и Ренне. |
| Was transferred to the Force Protection Detachment in Marseille. | Была переведена в отдел Правозащиты в Марселе. |
| On 4 November 2008, in Marseille, Ministers for Foreign Affairs decided that the headquarters of the Secretariat would be located in Barcelona. | Министры иностранных дел 4 ноября 2008 года в Марселе приняли решение о том, что штаб-квартира Секретариата будет находиться в Барселоне. |
| It also contributed to the forum on migrant women in the Mediterranean, held in Marseille, France. | Организация также содействовала проведению в Марселе (Франция) форума по проблеме женщин-мигрантов из Средиземноморья. |
| The World Water Council was established in Marseille, France, in 1996 as a non-profit non-governmental umbrella organization. | Всемирный водный совет был создан в Марселе, Франция, в 1996 году в качестве некоммерческой неправительственной зонтичной организации. |
| Moreover, an invitation to hold the 26th Forum in Marseille, France in September 2015 had been received by the secretariat. | Кроме того, секретариат получил приглашение организовать 26-й форум в Марселе (Франция) в сентябре 2015 года. |
| And there will be tens of thousands refugees in Marseille. | Кроме того, в Марселе сейчас десятки тысяч беженцев. |
| Georges Batroc was born in Marseille, France, and served in the French Foreign Legion. | Жорж Батрок родился в Марселе, Франция, и служил во Французском Иностранном Легионе. |
| The first Masonic Hall was built in 1765 in Marseille, France. | Первый масонский зал был построен в 1765 году в Марселе, во Франции. |
| However, he kept in touch with the Surrealists who had taken refuge in Marseille. | Одновременно он поддерживал связь с сюрреалистами, находящимися на подпольном положении в Марселе. |
| Returning to France in 1885, Esterhazy remained in garrison at Marseille for a long time. | Возвратившись во Францию в 1885 году, Эстерхази долгое время находится в гарнизоне в Марселе. |
| This was confirmed by Marseille on 15 January. | Это было подтверждено в Марселе 15 января. |
| Some Phocean great navigators, such as Pytheas, were born in Marseille. | Некоторые великие фокийские мореплаватели (например Пифей), родились в Марселе. |
| Okay, in Marseille remain dangerous. | Значит так, в Марселе оставаться опасно. |
| Lives in Marseille, in a modern apartment. | Живет в Марселе, в современной квартире. |
| I am engaged for one month... at the opera, at Marseille, starting after tomorrow. | Я ангажирован на месяц... оперным, в Марселе, начиная с послезавтра. |
| The match, which was played in Marseille, was very tight and exciting. | Игра, которая состоялась в Марселе, выдалась очень зрелищной. |
| Jacob was born in 1879 in Marseille to a working-class family. | Жакоб родился в 1879 году в Марселе в рабочей семье. |
| Dagoba is a French metal band formed in Marseille in 1997. | Dagoba - французская грув-метал-группа, основанная в 1997 году в Марселе. |
| Although born and bred in Marseille, he spent his whole professional life as a painter in Aix-en-Provence. | Родился и вырос в Марселе, почти всю свою профессиональную жизнь как живописец провëл в Экс-ан-Провансе. |