The Heads of State and Government reaffirmed their commitments to fully implement the Havana Programme of Action, the Marrakech Plan of Implementation of South-South cooperation and the Doha Plan of Action that taken together represent a comprehensive framework for intensified cooperation among developing countries. |
Главы государств и правительств вновь подтвердили свои обязательства в отношении полного выполнения Гаванской программы действий, Марракешского плана осуществления сотрудничества Юг - Юг и Дохинского плана действий, которые в совокупности представляют собой всеобъемлющую структуру для активизации сотрудничества между развивающимися странами. |
Since 2005, seven Marrakech Process task forces have been launched as voluntary initiatives led by Governments with North-South, multi-stakeholder participation. |
За период с 2005 года в качестве добровольных инициатив по линии Север-Юг, реализуемых при ведущей роли правительств и при участии целого ряда сторон, сформировано семь целевых групп Марракешского процесса. |
The meeting launched the so-called Marrakech Process, which is to include regular global and regional meetings supported by informal expert task forces and roundtables to promote progress on the 10-year framework. |
На совещании было положено начало осуществлению так называемого марракешского процесса, предусматривающего проведение регулярных глобальных и региональных совещаний при поддержке неофициальных целевых групп экспертов и совещаний "за круглым столом" в целях содействия прогрессу в работе над десятилетними рамками. |
The coherent development of the SCP policies should target those production and consumption practices that cause the greatest environmental and social impacts, and could adopt the life-cycle approach suggested by the Marrakech Process Advisory Committee and the JPOI. |
Последовательную разработку стратегий УПП следует ориентировать на те производства и практику потребления, которые оказывают наибольшее экологическое и социальное воздействие, и в них мог бы применяться подход, основанный на учете всего жизненного цикла продукта, предложенный Консультативным комитетом Марракешского процесса и ЙПВР. |
Stronger political will and commitment are needed; the principles of the Marrakech Process need to be promoted further and the means of implementation for sustainable practices - particularly regarding tools, instruments and education - need to be more closely examined. |
Необходимо укрепить политическую волю и приверженность, более широко внедрять принципы Марракешского процесса и более внимательно изучить способы внедрения неистощительных методов хозяйствования, особенно в том, что касается средств, инструментов и просветительской работы. |
These advisory services will draw on the experience of UNEP with the Marrakech Process, an informal expert and multi-stakeholder process that since 2003 has been developing and piloting policies and capacity-building activities to promote sustainable consumption and production at the national and regional levels. |
Эти консультационные услуги будут опираться на опыт ЮНЕП в проведении Марракешского процесса - неофициального процесса с участием экспертов и многих заинтересованных субъектов, который с 2003 года содействует разработке и апробации политических мер и мероприятий по созданию потенциала в поддержку устойчивого потребления и производства на национальном и региональном уровнях. |
Within the Marrakech Process, several topics had received particular attention following the creation of task forces on such topics as education for sustainable consumption, and sustainable lifestyles, tourism, products, buildings and construction and procurement. |
В рамках Марракешского процесса несколько тем получили особое внимание после того, как были созданы целевые группы по таким темам, как образование в интересах устойчивого потребления, устойчивый образ жизни, устойчивый туризм, экологически приемлемая продукция, устойчивое жилищное и промышленное строительство и устойчивые государственные закупки. |
Central to the UNEP mandate and central to transforming the world into a greener, leaner and more resource-efficient one is the 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production under the Marrakech Process. |
Центральное значение для выполнения мандата ЮНЕП и для преобразования всего мира в более зеленую, более рационально организованную и потребляющую меньше ресурсов планету имеет совокупность рассчитанных на десятилетний срок программ по устойчивому потреблению и производству в рамках Марракешского процесса. |
Alt(e) Helping LDCs to cope with rising food requirements and associated high-food imports bills and assisting them in local food production by evaluating and revising the decisions from Marrakech. |
е)-Альтернативный содействие НРС в удовлетворении растущих потребностей в продовольствии и оплате связанных с этим высоких расходов на импорт и оказание им содействия в местном производстве продовольствия путем оценки и пересмотра решений со времени Марракешского решения; |
Specific technical assistance will be provided in facilitating follow-up to the recommendations of the first South Summit held in 2000, the 2003 Marrakech High Level Conference and the second South Summit scheduled to take place in 2005. |
Специальная техническая помощь будет предоставляться в рамках последующих мероприятий, проводимых во исполнение рекомендаций первой Встречи на высшем уровне по проблемам Юга, состоявшейся в 2000 году, Марракешского совещания высокого уровня 2003 года и второй Встречи на высшем уровне стран Юга, проведение которой намечено на 2005 год. |
The ongoing activities of the Marrakech Process, such as the task forces, should be well integrated into the structure of the framework; |
Текущая деятельность в рамках Марракешского процесса, такая, как деятельность целевых групп, должна быть хорошо интегрирована в структуру рамок; |
A partnership endorsed by the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness to implement the Busan Action Plan for Statistics provides the opportunity to extend the progress made over the last decade under the Marrakech Action Plan and to provide direction for the decade ahead. |
Утвержденное четвертым Форумом высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи партнерство в целях осуществления Пусанского плана действий в области статистики предоставляет возможность углубить прогресс, достигнутый за прошедшее десятилетие в рамках осуществления Марракешского плана действий, и определить курс действий на следующее десятилетие. |
Several of these initiatives have benefitted from the support of UNEP and the Marrakech Process in the form of workshops on developing sustainable consumption and production programmes and guidelines for national sustainable consumption and production programmes entitled "Planning for Change". |
ЗЗ. По некоторым из перечисленных инициатив поддержка в рамках ЮНЕП и Марракешского процесса обеспечивается в виде проведения совещаний по разработке программ устойчивого потребления и производства и руководящих положений для национальных программ устойчивого потребления и производства по общей теме "Планирование на службе преобразований". |
Welcoming also the efforts of the Marrakech Process on sustainable consumption and production, and in particular its task force on sustainable tourism development, as a cross-sectoral example of more sustainable consumption and production practices, |
приветствуя также усилия в контексте Марракешского процесса по устойчивому потреблению и производству, и в частности усилия созданной в его рамках целевой группы по развитию экологически устойчивого туризма, как один из примеров межсекторальной практической деятельности по обеспечению более устойчивого потребления и производства, |
Welcoming the efforts of the Marrakech Process on sustainable consumption and production, the achievements of the international task force on sustainable tourism development and the objectives of the Global Partnership for Sustainable Tourism, launched in 2011 as a permanent successor to the international task force, |
приветствуя усилия в контексте Марракешского процесса по устойчивому потреблению и производству, достижения международной целевой группы по развитию экологически устойчивого туризма и цели Глобального партнерства по экологически устойчивому туризму - постоянной структуры, созданной в 2011 году вместо международной целевой группы, |
Broad support was expressed for the inputs to the framework developed through the Marrakech Process, and many representatives emphasized the need to create a framework building on recent work in national, subregional and regional strategies. |
Участники в целом высказались в поддержку разработанных в рамках Марракешского процесса материалов для рамочной основы, причем многие представители подчеркнули необходимость учета при формировании рамочной основы также и разработанных за последнее время национальных, субрегиональных и региональных стратегий. |