Records show this flight here left Marrakech to Miami the very night our sister was taken. |
Записи показывают, что этот рейс здесь слева от Марракеша в Майами в ту самую ночь, нашу сестру забрали. |
In a rural area outside Marrakech, the group met with community leaders and visited integrated basic services projects. |
В сельском районе за пределами Марракеша группа встретилась с руководителями общин и посетила проекты по оказанию комплексных базовых услуг. |
The Special Rapporteur would appeal to business communities throughout Morocco, and especially those in Marrakech and Casablanca, to assist in this regard. |
Специальный докладчик обращается с просьбой к деловым кругам Марокко, и особенно Марракеша и Касабланки, оказать надлежащую помощь. |
How about Marrakech, when tourist season dies down? |
Как насчет Марракеша, после того как закончится туристический сезон? |
They told her of cases of children as young as seven who can speak several languages and support their whole family by taking tourists around Marrakech. |
Они рассказали ей о том, что некоторые дети, в том числе даже в возрасте семи лет, которые говорят на нескольких языках, содержат всю свою семью, показывая туристам достопримечательности Марракеша. |
In Morocco, for example, the Fund began a project to determine the needs for emergency obstetric care and to provide such care in the region of Marrakech, where over five million people live. |
Например, в Марокко Фонд приступил к осуществлению проекта выявления потребностей в неотложном акушерском обслуживании и налаживании такого обслуживания в районе Марракеша, где проживает более 5 млн. человек. |
In 1922, he spent seven weeks in Morocco, then a protectorate of France, where he drew the portrait of the pasha of Marrakech - as a goodwill ambassador he received the Ordre des Palmes Académiques from the French government for this work. |
В 1922 году он провел семь недель в Марокко, тогдашнем протекторате Франции, где он нарисовал портрет паши Марракеша, и в качестве посла доброй воли он получил Орден Академических пальм от французского правительства за эту работу. |
It includes a national component covering all 16 regions of the country for monitoring resources, needs and indicators and a component, focused on the Marrakech region, which can be replicated elsewhere, to reduce hospital delays in addressing obstetrical complications. |
Он включает национальный компонент, охватывающий все 16 районов страны в том, что касается контроля за использованием ресурсов, потребностей и показателей, и компонент, предназначающийся для района Марракеша, который может использоваться в других местах в целях сокращения задержек с устранением акушерско-гинекологических осложнений в больницах. |
Worth a ticket to Marrakech. |
Я смогу купить билет до Марракеша. |
Oranges from Marrakech, pecans... |
Апельсины из Марракеша, орехи... |
Seven kilometres from Marrakech - Typical Kasbah combining luxury and refinement - Excellent and per... |
7 км. от Марракеша - Традиционный Касбаш - Роскошь и утончённость - Бассейн и солярий - Ресторан - Т... |
Former Marrakech Division, formed 1 March 1943 and became the 4th DMM on 1 June 1943. |
З-я марокканская дивизия: бывшая дивизия Марракеша, мобилизована 1 марта 1943, преобразована в 4-ю марроканскую горную пехотную дивизию 1 июня 1943. |
Description: Located at 10 km of Marrakech on the road of Fes, Riad M'hidou is a beautiful riad located at the center of a pretty farm raised and turfed... |
Описание: Расположенный в 10 км от Марракеша путь Fes, Риад M'hidou является прекрасным riad... |
Mr. Benbouaida, speaking in his personal capacity as a Saharan professor of law at the University of Marrakech, said that there were new Saharan voices that gave a vision of the future from a far-sighted perspective. |
Г-н Бенбуайда, выступая в своем личном качестве сахарского профессора права в Университете Марракеша, говорит, что представители населения Сахары выступают с новыми идеями, в которых будущее страны оценивается с точки зрения долгосрочной перспективы. |
Welcome to the sounds and lights of Marrakech, sir. |
Шум и огни Марракеша приветствуют вас, сэр. |