Английский - русский
Перевод слова Marrakech

Перевод marrakech с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Марракеше (примеров 158)
Marrakech meetings identified key needs, such as: На совещаниях в Марракеше были, в частности, выявлены следующие основные потребности:
The Secretariat attended what was to be the first international expert meeting on the 10-year framework, which took place in Marrakech, Morocco, from 16 to 19 June 2003 and was organized by the United Nations Department of Economic and Social Affairs and UNEP. Секретариат принял участие в первом международном совещании экспертов по десятилетним рамкам, состоявшемся в Марракеше, Марокко, 16-19 июня 2003 года, которое было организовано Департаментом по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций и ЮНЕП.
The meeting took place on 9 and 10 June 2010 in Marrakech and gathered together representatives from all the regional networks of national human rights institutions, OHCHR and the Chair of the International Criminal Court. Это совещание состоялось 9 - 10 июня 2010 года в Марракеше, и в его работе приняли участие представители всех региональных сетей национальных правозащитных учреждений, УВКПЧ и Председатель Международного координационного комитета.
The Special Rapporteur met with the Association Ennakhil pour la femme et l'enfant in Marrakech. Специальный докладчик встретилась в Марракеше с представителями Ассоциации Эннахиль, защищающей интересы женщин и детей.
In this context, the Ministers welcomed the holding in June 2008 in Marrakech, Morocco, of the Conference of African-South American Trade Ministers within the framework of South America-Africa bi-regional process, the second Summit of which will take place during 2009, in Caracas, Venezuela. В этой связи министры приветствовали проведение в июне 2008 года в Марракеше Конференции министров торговли стран Африки и Южной Америки в рамках межрегионального сотрудничества между Южной Америкой и Африкой, второй Саммит которой состоится в 2009 году в Каракасе.
Больше примеров...
Марракешского (примеров 141)
Projects in this area includes projects under the Green Economy Initiative and the Marrakech Process. Проекты на этом направлении включают и те, что предложены в рамках инициативы по развитию "зеленой экономики" и Марракешского процесса.
Several delegations indicated that a 10-year framework of programmes should support existing regional and national initiatives, building on the work begun, inter alia, under the Marrakech Process, and address global sustainable consumption and production issues. Несколько делегаций указали на то, что Десятилетие рамки программ должны поддерживать существующие региональные и национальные инициативы, строиться на работе, которая была начата, в том числе в рамках Марракешского процесса, и решать глобальные вопросы устойчивого потребления и производства.
The work programme under this accomplishment will strengthen the ten-year framework of programmes on SCP being developed under the Marrakech Process Осуществляемая в контексте рассматриваемого ожидаемого достижения программа работы будет способствовать укреплению рассчитанных на 10-летний срок рамочных программ по УПП, разрабатываемых в рамках Марракешского процесса.
Acknowledging the numerous and diverse sustainable consumption and production initiatives under way at the national, regional and international levels, many of which have received financial and technical support from the United Nations Environment Programme and the Marrakech Process, признавая продолжающееся осуществление целого ряда разнообразных инициатив по устойчивому потреблению и производству на национальном, региональном и международном уровнях, многие из которых пользуются финансовой и технической поддержкой Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Марракешского процесса,
(a) How the inputs from the Marrakech Process to the Commission on Sustainable Development intend to move the sustainable consumption and production agenda along (see p. 5, third public draft, 2 September 2009); а) каким образом вклад Марракешского процесса в деятельность Комиссии по устойчивому развитию будет способствовать осуществлению программы устойчивого потребления и производства (см. стр. 5, третий публичный проект, 2 сентября 2009 года);
Больше примеров...
Марракеш (примеров 46)
This year his wife and daughter moved to Marrakech in Morocco. В этом сезоне девушки путешествовали в Марокко, Марракеш.
Declaration presented in INLW Meeting "Women's participation in economy declaration for sustainable development", (Marrakech, Morocco, 11 November 2006). Заявление, представленное на заседании МССЖ по теме «Участие женщин в развитии экономики в интересах устойчивого развития» (Марракеш, Марокко, 11 ноября 2006 года).
Paris, Marrakech, Bora Bora. Париж, Марракеш, Бора-Бора
Description: The Riad Rahba is uniquely and convieniently situated in the centre of the Souks in the heart of the Marrakech Medina. Описание: Хостел «Риад Рахба» отличает уникальное и удобное расположение в центре города Марракеш Медина.
The FIA WTCC Race of Morocco (سباق المغرب) is a round of the World Touring Car Championship, held on the temporary Marrakech Street Circuit in the city of Marrakech in Morocco. Марокканский этап FIA WTCC - одно из официальных соревнований чемпионата мира среди легковых автомобилей, со дня учреждений проводящееся на гоночной трассе проложенной по дорогам общего пользования в марокканском городе Марракеш.
Больше примеров...
Марракеш (примеров 46)
Since when did Marrakech become local? С каких это пор Марракеш стал местным?
28-30 June 2003: Marrakech (Morocco), Global Summit of Women. 28 - 30 июня 2003 года: Марракеш (Марокко), Всемирная встреча на высшем уровне по положению женщин.
(a) 1994: Marrakech, Morocco; а) 1994 год - Марракеш, Марокко;
National workshop on the "Istanbul protocol" Marrakech, 29 November until 2 December 2004 Национальное рабочее совещание по "Стамбульскому протоколу", Марракеш, 29 ноября - 2 декабря 2004 года.
Follow-up Committee of the Brazzaville Conference on government bodies in charge of human rights issues (Marrakech, February 2004); Комитета по выполнению решений Браззавильской конференции правительственных структур, занимающихся вопросами прав человека (Марракеш, февраль 2004 года);
Больше примеров...
Марракешский (примеров 35)
The so-called Marrakech process was initiated as an implementation of JPOI by UNEP and UNDESA at the international level to coordinate activities in support of regional and national initiatives for the 10-year framework of programmes. В порядке выполнения ЙПВР ЮНЕП и ДЭСВ ООН инициировали на международном уровне так называемый марракешский процесс с целью координации деятельности в поддержку региональных и национальных инициатив по десятилетним рамочным программам.
(b) Work and activities undertaken in other multilateral or international forums with a relevance to information systems, including the Marrakech Process on Sustainable Consumption and Production; Ь) проводимые в рамках других многосторонних или международных форумов работа и мероприятия, имеющие отношение к информационным системам, включая Марракешский процесс в отношении устойчивого потребления и производства;
Early work on those goals identified so many issues that an international round table in 2004 resulted in "The Marrakech Action Plan for Statistics" a and new ideas for helping countries improve their statistical programmes. На начальном этапе усилий по достижению указанных целей возникло столько вопросов, что на международном совещании «за круглым столом» в 2004 году был принят Марракешский план действий в области статистикиa и выдвинуты новые идеи относительно оказания странам помощи в совершенствовании их статистических программ.
In response, the Marrakech Process was launched in 2003 to foster international and regional collaboration on the promotion of SCP and to support the development of the 10-Year Framework of Programmes for 2012 - 2021. В ответ на этот призыв в 2003 году был начат Марракешский процесс для стимулирования международного и регионального сотрудничества в области продвижения УПП и для оказания поддержки разработке десятилетних рамочных программ на 2012-2021 годы.
While maintaining the partner country-led approach of past efforts guided by the 2004 Marrakech Action Plan for Statistics, the Busan Action Plan goes beyond the Marrakech Action Plan in many ways. Сохраняя применявшийся в ходе предшествующих усилий подход, который ориентируется на Марракешский план действий в области статистики 2004 года и при котором ведущая роль отводится конкретным странам, Пусанский план действий во многом выходит за рамки, установленные Марракешским планом действий.
Больше примеров...
Марракешской (примеров 13)
Participants also recommended using the road map on education for sustainable consumption developed by the Marrakech Task Force to guide implementation of education programmes. В качестве руководства для осуществления образовательных программ участники рекомендовали также использовать "дорожную карту" процесса образования в интересах устойчивого потребления, разработанную Марракешской целевой группой.
UNEP participates in the development of Procura+ by facilitating a stronger involvement of United Nations agencies and developing countries, as well as by supporting the involvement of the Council in the Marrakech Task Force on Sustainable Procurement. ЮНЕП участвует в разработке инициативы "Прокура+", способствуя более активному участию учреждений Организации Объединенных Наций и развивающихся стран, а также поддерживая участие Совета в Марракешской целевой группе по устойчивым закупкам.
As a follow-up to the work of the Marrakech Task Force on Sustainable Public Procurement, this initiative fills a gap in the coordination of sustainable public procurement implementation worldwide and offers a global platform for procurement practitioners and other interested stakeholders. В качестве продолжения работы Марракешской целевой группы по устойчивым государственным закупкам данная Инициатива заполнила пробел в координации осуществления политики устойчивых государственных закупок по всему миру и стала глобальной платформой для практиков закупок и других заинтересованных сторон.
In 2012 UNEP concluded a three-year project on capacity-building for sustainable public procurement aimed at assisting seven pilot countries in the development of sustainable public procurement policies through a methodology developed by the Swiss-led Marrakech Task Force on Sustainable Public Procurement. В 2012 году ЮНЕП завершила осуществление трехлетнего проекта по созданию потенциала устойчивых государственных закупок, направленного на оказание помощи семи пилотным странам в разработке политики устойчивых государственных закупок на основе методологии работающей под руководством Швейцарии Марракешской целевой группы по устойчивым государственным закупкам.
Since 2005, UNEP has been an active member of the Marrakech Task force on Sustainable Procurement, lead by the Swiss Government in the framework of the Marrakech Process on Sustainable Production and Consumption. Начиная с 2005 года ЮНЕП является активным членом Марракешской целевой группы по устойчивым закупкам, возглавляемой правительством Швейцарии в рамках Марракешского процесса по устойчивому производству и потреблению.
Больше примеров...
Марракешском (примеров 21)
The Marrakech Action Plan for Statistics identified six priority actions for the statistical community. В Марракешском плане действий в области статистики выделены шесть приоритетных направлений деятельности для организаций, занимающихся вопросами статистики.
In the Marrakech Action Plan, national and international statistical agencies and providers of development finance were called on to work together to strengthen official statistics in developing countries. В Марракешском плане действий к национальным и международным статистическим учреждениям и структурам, занимающимся финансированием развития, был обращен призыв совместно работать в целях укрепления официальной статистики в развивающихся странах.
The meeting had adopted a statement reiterating some of the principles contained in the Dublin Statement, the Marrakech Statement and the Poznan Statement. На встрече было принято заявление, в котором вновь подтверждаются некоторые принципы, содержащиеся в Дублинском заявлении, Марракешском заявлении и Познаньском заявлении.
As one of six priority actions, the Marrakech Action Plan for Statistics called for direct support to all low-income developing countries in developing a national strategy for the development of statistics by 2006. В Марракешском плане действий в области статистики содержится призыв к предоставлению всем развивающимся странам с низким уровнем дохода прямой поддержки в разработке к 2006 году национальной стратегии развития статистики в качестве одного из шести приоритетных направлений деятельности.
In this context the Administrative Committee was also informed that the Marrakech Agreement establishing the World Trade Organisation contained provisions on sanitary and phytosanitary control procedures which were not in line with the relevant annexes of the Convention. В этой связи Административный комитет также заслушал информацию о том, что в Марракешском соглашении об учреждении Всемирной торговой организации содержатся положения о процедурах санитарного и фитосанитарного контроля, которые противоречат соответствующим приложениям к Конвенции.
Больше примеров...
Марракеша (примеров 15)
Records show this flight here left Marrakech to Miami the very night our sister was taken. Записи показывают, что этот рейс здесь слева от Марракеша в Майами в ту самую ночь, нашу сестру забрали.
Oranges from Marrakech, pecans... Апельсины из Марракеша, орехи...
Seven kilometres from Marrakech - Typical Kasbah combining luxury and refinement - Excellent and per... 7 км. от Марракеша - Традиционный Касбаш - Роскошь и утончённость - Бассейн и солярий - Ресторан - Т...
Mr. Benbouaida, speaking in his personal capacity as a Saharan professor of law at the University of Marrakech, said that there were new Saharan voices that gave a vision of the future from a far-sighted perspective. Г-н Бенбуайда, выступая в своем личном качестве сахарского профессора права в Университете Марракеша, говорит, что представители населения Сахары выступают с новыми идеями, в которых будущее страны оценивается с точки зрения долгосрочной перспективы.
Welcome to the sounds and lights of Marrakech, sir. Шум и огни Марракеша приветствуют вас, сэр.
Больше примеров...
Марракешская (примеров 3)
Group of 77 (on the Marrakech Conference on South-South Cooperation) (Марракешская конференция по сотрудничеству Юг-Юг)
The Marrakech task force on sustainable building and construction could be one useful vehicle for international sharing of experience and best practices. Эффективным механизмом обмена опытом и передовой практикой на международном уровне могла бы стать Марракешская целевая группа по устойчивому жилищному и промышленному строительству.
The Marrakech Task Force on Sustainable Tourism Development has surveyed best practices and launched campaigns such as the Internet-based Green Passport campaign, showcasing practical ways to protect the natural and cultural heritage. Марракешская целевая группа по устойчивому развитию туризма изучила примеры передовой практики и развернула ряд кампаний, в частности Интернет-кампанию «Зеленый паспорт», в ходе которой демонстрировались практические возможности по сохранению природного и культурного наследия.
Больше примеров...
Марракешскому (примеров 13)
Where appropriate, the subprogramme will take advantage of the competencies gained in supporting the Marrakech process to boost resource recovery from wastes. При необходимости подпрограмма будет использовать опыт, накопленный в рамках оказания поддержки Марракешскому процессу в области стимулирования рекуперации ресурсов из отходов.
The Marrakech Process has provided valuable policies, mechanisms and capacity-building activities, which could contribute major elements for a 10-year framework of programmes. Благодаря Марракешскому процессу появились эффективная политика, механизмы и деятельность по наращиванию потенциала, которые могут стать важнейшими элементами десятилетних рамок программ.
Information materials, background report, meeting reports and website on the Marrakech process - 10-year framework on sustainable consumption and production Информационные материалы, справочный доклад, доклады о работе совещаний и веб-сайт, посвященные Марракешскому процессу - программа обеспечения устойчивого потребления и производства на десятилетний период
UNDESA, Marrakech Process Task Force partners, regional economic commissions, International Chamber of Commerce, WBCSD ДЭСВ ООН, партнеры Целевой группы по Марракешскому процессу, региональные экономические комиссии, Международная торговая палата, ВСДУР
Cooperation mechanisms are now in place to engage major groups and the donor community in the Marrakech Process, and a communication strategy is being developed to raise public awareness of SCP. В настоящее время существуют механизмы сотрудничества, позволяющие привлекать представителей основных групп и сообщества доноров к Марракешскому процессу, и разрабатывается стратегия в области коммуникации, предусматривающая пропаганду устойчивого потребления и производства среди населения.
Больше примеров...
Марракешским (примеров 10)
One participant cited the Marrakech Process experience, where knowledge sharing networks were set up at all levels as a voluntary process. Один из участников сослался на опыт, связанный с Марракешским процессом, в контексте которого на добровольной основе на всех уровнях были созданы сетевые объединения для обмена знаниями.
All of this meshes with the mandate on resource efficiency in our programme of work, the Marrakech mandate, and ultimately adds up to the different components of a green economy. Все это перекликается с задачей по обеспечению эффективности использования ресурсов в нашей программе работы, Марракешским мандатом и, в конечном итоге, становится дополнением к различным компонентам "зеленой" экономики.
African statistical systems will therefore need to be strengthened, as called for by the Marrakech Action Plan for Statistics, which aims to build the capacity of countries to manage results. Поэтому статистические системы стран Африки необходимо будет укрепить в соответствии с Марракешским планом действий в области статистики, цель которого заключается в том, чтобы создать национальный управленческий потенциал с ориентацией на достижение результатов.
However, it is recognized that least developed countries and net food importing developing countries, in particular in Africa, may experience transitional costs, and the international community should assist those countries in accordance with the Marrakech decision. Вместе с тем признается, что наименее развитые страны и развивающиеся страны - чистые импортеры продовольствия, особенно в Африке, на переходном этапе могут столкнуться с издержками, и международному сообществу следует оказать этим странам помощь в соответствии с Марракешским решением.
While maintaining the partner country-led approach of past efforts guided by the 2004 Marrakech Action Plan for Statistics, the Busan Action Plan goes beyond the Marrakech Action Plan in many ways. Сохраняя применявшийся в ходе предшествующих усилий подход, который ориентируется на Марракешский план действий в области статистики 2004 года и при котором ведущая роль отводится конкретным странам, Пусанский план действий во многом выходит за рамки, установленные Марракешским планом действий.
Больше примеров...
Маракеше (примеров 8)
He was last seen in a café in Marrakech. Последний раз его видели в кафе в Маракеше.
The next two meetings will be held on the margins of the ICN in Marrakech and in Malta, respectively, in September 2014. Следующие два совещания будут проведены на полях МСК в Маракеше и на Мальте соответственно в сентябре 2014 года.
I was not the one that left the toothbrushes in Marrakech. Это не я оставил их в Маракеше.
This was followed by three regional workshops for IOM and UNHCR staff, in Addis Ababa, Bogota and Marrakech, to help improve inter-agency cooperation and coordination on this theme. После этого было проведено три рабочих совещания с участием сотрудников МОМ и УВКБ в Аддис-Абебе, Боготе и Маракеше для укрепления межучрежденческого сотрудничества и координации в этой области.
The International Expert Meeting on the 10-Year Framework of Programmes for Sustainable Consumption and Production was organized by the United Nations Department of Economic and Social Affairs and UNEP and hosted by the Government of the Kingdom of Morocco in Marrakech from 16 to 19 June 2003. Международное совещание экспертов по десятилетним рамкам программ обеспечения устойчивого потребления и производства было организовано Департаментом Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам и ЮНЕП и проведено в Маракеше 1619 июня 2003 года по приглашению правительства Королевства Марокко.
Больше примеров...
Марракешских (примеров 11)
The Ministers further welcomed the ongoing preparations for the Ministerial Forum on Water Resources Management to be held in Muscat, in the first semester of 2007 in accordance with the mandate of the Marrakech Framework for Implementation of South-South Cooperation. Министры приветствовали далее продолжающуюся подготовку к проведению на уровне министров Форума по управлению водными ресурсами, который должен состояться в Мускате в первой половине 2007 года в соответствии с мандатом, составляющим часть Марракешских рамок осуществления сотрудничества Юг-Юг.
In that connection, he stressed that the agreements reached in Bonn and Marrakech could not have been concluded without the constructive contribution and approach of the Group of 77 and China. В этой связи г-н Асади подчеркивает, что Боннских и Марракешских договоренностей не удалось бы добиться без конструктивного вклада и позиции Группы 77 и Китая.
We reaffirm our commitment to the implementation of these measures and initiatives and to expediting the achievement of the time bound objectives contained in the Marrakech Framework for the Implementation of South-South Cooperation. Мы подтверждаем нашу приверженность реализации этих мер и инициатив и ускорению достижения привязанных к конкретным срокам целей, определенных в Марракешских рамках осуществления сотрудничества Юг-Юг.
Emission reductions traded here do not necessarily meet the stringent standards of the Kyoto Protocol and Marrakech Accords. Сокращения выбросов, с которыми проводятся операции на этой бирже, необязательно полностью отвечают нормам Киотского протокола и Марракешских соглашений.
It introduced the Marrakech Accords and signalled the prospect of the prompt entry into force of the Kyoto Protocol. В нем говорится о принятии Марракешских договоренностей и возможности скорейшего вступления в силу Киотского протокола.
Больше примеров...
Марракешское (примеров 7)
Representatives of regional networks of national human rights institutions had been invited by the Advisory Council on Human Rights of Morocco to a meeting in May 2010 on the same subject and the participants had adopted the Marrakech Statement. Представители региональных сетей национальных правозащитных учреждений получили от Консультативного совета по правам человека Марокко приглашение на совещание по этому же вопросу, состоявшееся в мае 2010 года, и участники приняли Марракешское заявление.
In June 2010, an international meeting of national human rights institutions adopted the Marrakech Statement, making proposals concerning enhanced interaction of national human rights institutions with the treaty bodies. В июне 2010 года на международном совещании представителей национальных учреждений по правам человека было принято Марракешское заявление, содержащее предложения об укреплении взаимодействия между национальными учреждениями по правам человека и договорными органами.
It had been followed in June 2010 by the Marrakech Statement, which contained recommendations for enhanced cooperation between national human rights institutions and treaty bodies, and in September 2010 by the adoption of the Poznan Statement, to which the Committee against Torture had actively contributed. В июне 2010 года за ним последовало Марракешское заявление, которое содержит рекомендации по развитию сотрудничеству между национальными учреждениями по правам человека и договорными органами, а в сентябре 2010 года - Познаньское заявление, принятию которого активно содействовал Комитет против пыток.
Participants adopted the Marrakech Statement which includes recommendations to enhance the treaty-body system, ensure broader access to treaty bodies, as well as on NHRI follow-up to treaty-body recommendations. Участники приняли Марракешское заявление, которое содержит, в частности, рекомендации в целях повышения эффективности системы договорных органов, обеспечения более широкого доступа к договорным органам,
The eleventh inter-committee meeting welcomed the recent Marrakech meeting, at which national human rights institutions from all four regions were represented and strengthening the relationship between the human rights treaty body system and national human rights institutions was discussed. Одиннадцатое межкомитетское совещание приветствовало недавно состоявшееся Марракешское совещание, на котором были представлены национальные институты по правам человека из всех четырех регионов и на котором обсуждался вопрос об укреплении отношений между системой договорных органов по правам человека и национальными учреждениями по правам человека.
Больше примеров...
Марракешские (примеров 7)
Decisions 2-24/CP.: "The Marrakech Accords". Решения 2-24/СР.: "Марракешские договоренности".
The Marrakech task forces are voluntary initiatives led by countries that, in co-operation with other partners, commit themselves to national level activities on SCP. Марракешские целевые группы - это добровольные инициативы, осуществляемые под руководством стран, которые в сотрудничестве с другими партнерами обязуются проводить мероприятия по УПП на национальном уровне.
Increase African countries' access to the funds and benefit from the Kyoto Mechanisms and Marrakech Funds by improving technical and institutional competence, establishment and operationalization of Designated National Authorities and reducing the high transaction costs and streamlining the approval processes Расширение доступа африканских стран к средствам, которые распределяются через Киотские механизмы и Марракешские фонды, путем увеличения их технических знаний и организационных возможностей, создания и обеспечения функционирования уполномоченных национальных органов, сокращения трансакционных расходов и рационализации процедур утверждения.
The Marrakech Accords enabled all States to study the ratification of the Kyoto Protocol, which was of primordial importance to preventing climate change at the global level. Марракешские договоренности открывают дорогу к рассмотрению всеми государствами вопроса о ратификации Киотского протокола, имеющего первостепенное значение для предотвращения глобальных изменений климата.
At the seventh meeting of the Conference of Parties, Governments adopted the Marrakech Accords, finalizing the operational details of the Kyoto Protocol, an outcome that is expected to open the way to further ratifications of the Protocol and its entry into force. На седьмой сессии Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата правительства приняли Марракешские соглашения, в которых были окончательно доработаны оперативные детали Киотского протокола, что, как ожидается, будет способствовать увеличению числа сторон, ратифицировавших Протокол, и вступлению его в силу.
Больше примеров...