Because I've got to go in the morning to Conyers and pick up a load of manure. |
Ну, потому что утром мне надо ехать в Коньерс... и вывозить навоз. |
The manure must be completely buried for maximum abatement and it is often more difficult to achieve this with some solid manures than with slurries. |
Для максимального сокращения выбросов навоз должен быть полностью запахан; этого часто труднее добиться при использовании определенных видов твердого навоза, чем в случае навозной жижи. |
The research paper noted, "It was scooping with one hand"from the semi-liquid manure, and then eating from the hand. |
Согласно исследовательской работе, Животное одной лапой загребало полужидкий навоз, а затем ело прямо с лапы. |
It referred to a recent analysis carried out in Belarus, which had indicated that 70 per cent of the ammonia emissions originated from waste from fertilizers and manure from livestock farming. |
Она упомянула о недавно проведенном в Беларуси анализе, который показал, что 70% выбросов аммиака приходится на удобрения и навоз, образующийся в животноводческих хозяйствах. |
Solid manure applied to land to be ploughed should be incorporated within 12 hours of spreading, as far as a Party considers this measure applicable, taking account of local soil and geomorphological conditions and farm structure. |
Твердый навоз, вносимый в землю под вспашку, должен запахиваться в пределах 12 часов после разбрасывания, если Сторона считает эту меру применимой, исходя из местных почвенных и геоморфологических условий и структуры хозяйств. |
The manure must be completely mixed with soil or buried for maximum abatement and it is often more difficult to achieve this with some solid manures (e.g., those containing large amounts of straw) than with slurries. |
Навоз должен быть полностью перемешан с почвой или запахан для максимального уменьшения выбросов; этого часто труднее добиться при использовании определенных видов твердого навоза (например, содержащего значительное количество соломы), чем в случае навозной жижи. |
And third, while they're in this paddock they are, of course, defecating madly and their very nitrogenous manure is fertilizing this field. |
И третье, пока они на этом участке, они, конечно, много какают, и их очень азотистый навоз удобряет поле. |
Partly slatted floors (c50% area) generally give rise to reduced ammonia emissions, particularly if the slats are metal- or plastic-coated, allowing the manure to fall more rapidly and more fully into the pit below. |
Частично зарешеченный пол (около 50% общей площади) обычно позволяет сократить выбросы аммиака, особенно если решетки имеют металлическое или пластмассовое покрытие, на котором навоз не задерживается и быстрее попадает в расположенный ниже навозосборник. |
Soil fertility is enhanced at each cropping cycle and although Desmodium fixes nitrogen, manure from livestock restores nitrogen and other important nutrients. |
С каждым посевом повышается плодородие почвы, и, хотя дисмодиум фиксирует азот, обеспечиваемый животноводством навоз восстанавливает азот и другие важные питательные вещества. |
Most chemicals of pharmaceutical origin have been detected in surface water and sewage effluent, but also in other environmental matrices, including groundwater, tap water/drinking water, manure and soil. |
Большинство химических веществ фармацевтического происхождения были обнаружены в поверхностных водах и канализационных стоках, но также они были найдены и в других экологических матрицах, включая грунтовые воды, водопроводную и питьевую воду, навоз и почвы. |
He has produced some power generators, which we are now doing an experiment in Bangladesh, in two villages where cow manure is producing biogas, which is running these generators. |
Он создал электрогенераторы, работу которых мы сейчас проверяем в двух деревнях в Бангладеш, где коровий навоз выделяет биогаз, на котором работают эти генераторы. |
If you'll excuse the expression, but horse manure mixed with good soil changes into so-called humus, which is a good thing for us, because we'll make mushrooms grow for us. |
Возьмите навоз, можно конский, к примеру, И с почвой смешайте его Он превратится там в гумус - |
All the six different species - rabbits, actually - are all performing ecological services for one another, such that the manure of one is the lunch for the other and they take care of pests for one another. |
Все шесть видов - а, ещё кролики все предоставляют экологические сервисы друг другу, так что навоз от одного это обед для другого, и они избавляют друг друга от паразитов. |
Sister Manure. Sister Rat. |
сестра Навоз, сестра Уличная Крыса. |
Then it was Sister Manure. |
Значит, это была сестра Навоз. |
Sister Rat, Sister Manure... |
сестра Крыса, сестра Навоз... |
The whole band of kids would often meet hungry children in rags collecting manure. |
Веселая детвора часто сталкивалась с голодными и оборванными детьми, собиравшими навоз. |
After removal from animal houses, solid manure may be stacked on a concrete area, sometimes with walls, usually with drainage and a pit for collecting leachate. |
После удаления из животноводческих помещений сухой навоз можно складировать на специально отведенной площадке, в некоторых случаях обнесенной стенками и, как правило, оборудованной дренажом и ямой для стока просочившейся жидкости. |