The soil converts the manure into nutrients for the plants. |
почва превращает навоз в питательные вещества для растений. |
In rural areas, the chief sources of energy are fuelwood, crop residues and manure, together with animal and human energy. |
В сельских районах основными источниками энергии являются топливная древесина, растительные отходы и навоз, а также тягловая сила и ручной труд. |
Some farmers in dry areas have been reluctant to use manure because of the risk of burning the crop if the weather is dry. |
Некоторые фермеры, ведущие свое хозяйство в засушливых районах, неохотно используют навоз с учетом риска возгорания урожая в случае сухой погоды. |
Animals are kept in shelters close to the houses, with concomitant accumulation of manure and enhanced fertility in the site. |
Животных держат обычно под навесом около дома, и в месте их содержания накапливается навоз, повышающий плодородие почвы. |
The manure must be completely buried under the soil to achieve the efficiencies given in Table 2. |
Показатели эффективности, приведенные в таблице 2, обеспечиваются только в том случае, если навоз полностью покрывается слоем почвы. |
Every year, the agriculture sector produces millions of tons of organic waste, such as manure and slurry, which could be used to produce biogas. |
Ежегодно сельскохозяйственный сектор производит миллионы тонн органических отходов, таких как навоз и навозная жижа, которые можно использовать для получения биогаза. |
This machine is driven by a tractor and spreads manure in pastures used to produce forage for cattle herds. |
Этот агрегат прицепляется к трактору и разбрасывает навоз на участках, отведенных под кормовые культуры для питания крупного рогатого скота. |
In more than 80 per cent of the rural households, women cooked, washed clothes, worked in the kitchen garden, preserved food and collected manure. |
В более чем 80 процентах сельских домохозяйств женщины готовили, стирали, работали на приусадебном участке, делали домашние заготовки и собирали навоз. |
Steer manure's not your favorite aphrodisiac? |
Бычий навоз не самый твой любимый аромат? |
So anyway, if you think about it "manure" is not really that bad a word. |
И если подумать "навоз" не такое уж плохое слово. |
Then you wouldn't be here, digging in the dirt and playing in dry manure. |
Зато Вы не были бы здесь, копая землю и раскладывая навоз. |
Why does horse manure smell so good? |
И почему конский навоз так приятно пахнет? |
Have you ever trodden in some horse manure? |
Ты когда-нибудь наступал в лошадиный навоз? |
(c) To collect manure to a centre for biogas production, to be financed by state institutions. |
с) Собирать навоз на производство биогаза при финансовой поддержке государственных учреждений. |
The manure (especially the liquid fraction) is collected into a tank with acidified liquid (usually sulphuric acid, but organic acids can be used as well) maintaining a pH of less than 6. |
Навоз (особенно жидкая фракция) собирается в резервуар с подкисленной жидкостью (обычно это серная кислота, но могут использоваться и органические кислоты), поддерживающей рН ниже 6. |
The only change is if you could go and put your face in some manure and follow me at a distance, that would be fine. |
Единственное изменение заключается в том, что ты можешь пойти и опустить лицо в навоз. А потом пойти за нами на приличном расстоянии. |
I don't even mind the word "manure." |
У меня нет претензий даже к слову "навоз." |
4 Biofuels are renewable fuels of biological origin, such as fuelwood, charcoal, livestock manure, biogas, biohydrogen, bio-alcohol, microbial biomass, agricultural waste and energy crops. |
4 Биотопливо является возобновляемым видом топлива биологического происхождения, например топливная древесина, древесный уголь, навоз, биогаз, биоводород, биоспирт, микробная биомасса, отходы сельского хозяйства и энергоносные растения. |
And third, while they're in this paddock they are, of course, defecating madly and their very nitrogenous manure is fertilizing this field. |
И третье, пока они на этом участке, они, конечно, много какают, и их очень азотистый навоз удобряет поле. |
Didn't he make you use horse manure? |
А еще он хочет конский навоз. |
In Slovakia, the major sources of methane are represented by agriculture (livestock farming and manure), fuel extraction (brown coal), transport (natural gas network) and waste treatment. |
Основными источниками метана в Словакии являются сельское хозяйство (животноводство и навоз), добыча топлива (бурого угля), транспорт (сеть газопроводов) и обработка отходов. |
Biogas is an affordable renewable energy source, and this project stands to not only generate income for especially poor households, but also benefit the environment by resulting in less use of energy sources that cause pollution, such as untreated manure and wastes. |
Биогаз представляет собой недорогой возобновляемый источник энергии, и этот проект не только способен обеспечить доход для беднейших домашних хозяйств, но и может положительно сказаться на окружающей среде благодаря уменьшению использования энергетических источников, вызывающих загрязнения, таких, как необработанный навоз и отходы. |
Animals' feed is often grown far from these "factories" and manure is spread or sprayed onto fields in quantities that exceed the nutrient needs of crops, causing pollution to surface and ground water. |
Пища для этих животных зачастую выращивается далеко от подобных «фабрик», а навоз разбрасывается или разбрызгивается по полям в количествах, которые превышают питательные потребности выращиваемых культур, тем самым загрязняя поверхность земли и грунтовые воды. |
In some areas, bioenergy options such as biogas and power generators operating with locally available biomass - including vegetable oils, manure and agricultural and forestry by-products - can become the most economical and reliable providers of energy for the poor. |
В некоторых областях альтернативные варианты получения биоэнергии, такие, как биогаз и электрогенераторы, работающие на произведенной на местах биомассе, включая растительные масла, навоз и побочные продукты сельского хозяйства и лесоводства, могут стать самыми экономичными и надежными энергетическими источниками для неимущих слоев населения. |
or I'll have you so deep in horse manure, son, |
или я глубоко засуну тебя в конский навоз, сынок |