| We should no doubt prepare ourselves for an ignorant child, with vulgar manners... | ћы должны, без сомнени€, подготовитьс€ к невежественному ребенку, с вульгарными манерами... |
| I think we all feel it would have been preferable had Miss Price remained in Hammersmith rather than perplexing us here with her radical manners. | Думаю, мы все чувствуем, было бы предпочтительнее если бы мисс Прайс оставалась в Хаммерсмите, чем ошеломлять нас здесь своими радикальными манерами. |
| Elijah, where are your manners? | Элайджа, что с твоими манерами? |
| He used to tell us about that, boasting about his father, their manners, and their well-kept household. | Он сам не просто рассказывал об этом, а хвастался своим отцом, манерами и хорошо организованным домом. |
| Just because you appear young... Arang, mind your manners. | что ты предстал предо мной молодым... следи за своими манерами. |
| Bone up on your manners and your vitamin C deficiencies, crime tigers, because we are going to the peachtree capital of America, | Займитесь-ка своими манерами и недостатком витамина С, мои борцы с преступностью, потому что мы отправляемся в персиковую столицу Америки, |
| Coming from absolutely opposite social sphere (the parents of Masha - Valentina and Ivan Budko are ordinary villagers, and Maxim's parents - Olga and Yury Kovalyov - typical urban intellectuals with subtle manners), it turns out that they can not stand each other. | Будучи выходцами из абсолютно противоположных социальных пластов (родители Маши - Валентина и Иван Будько - простые сельские жители, а родители Максима - Ольга и Юрий Ковалёвы - типичные городские интеллигенты с утончёнными манерами), выясняется, что они не выносят друг друга. |
| His aristocratic manners amaze me. | Я восхищаюсь его аристократическими манерами. |
| It's what we call good manners. | Это мы называем хорошими манерами. |
| My manners are Pictish today. | С манерами у меня сегодня туго. |
| we're working on her manners. | мы работаем над её манерами. |
| With your manners so Brazilian | С твоими такими бразильскими манерами. |
| Miranda, mind your manners. | Миранда, следи за своими манерами. |
| He's kind of shod on manners. | Он не блещет хорошими манерами. |
| Where are my manners? | Что с моими манерами? |
| Michiko, watch your manners. | Одолжи денег! следи за манерами. |
| Don't forget your manners. | Что с твоими манерами? |
| I want you to mind your manners. | Следи за своими манерами. |
| I'm just telling you to mind your manners. | Просто следи за своими манерами. |
| Has he got manners? | Как у него с манерами? |
| Mind your manners, honey. | Следи за своими манерами, милая. |
| 50 I thought, how strange, 50 a burglar with no emotion 50 but very good manners. | Я подумал, какой странный этот грабитель: безэмоциональный, но с хорошими манерами. |
| We always act in a competent manner, in good faith, with the highest expert care, honestly, politely, helpfully, and in accordance with good manners. | Всегда ведем переговоры квалифицированным способом, честно, профессионально, культурно, вежливо в соответствии с добрыми нравами и манерами. |
| are specially trained, multilingual, have excellent manners and are known for their discretion. | имеют специальную подготовку, говорят на разных языках, обладают безупречными манерами и умением хранить тайну. |
| Mind your manners! Mind your adults! Mind what you'resaying! | Следи за своими манерами! Слушайся старших! Следи за тем, что говоришь! |