I think if I were manipulating you, you'd be smart enough to see it. |
Если бы я манипулировала тобой, тебе хватит ума понять это. |
If you apologise for manipulating me, you can stay. |
Если извинишься, что манипулировала мной, я разрешу тебе остаться. |
So your whole past is about manipulating folks. |
Значит, в прошлом ты манипулировала людьми. |
No, you were manipulating her so you could get her to admit to a crime that you committed. |
Нет, ты манипулировала ей и ты можешь заставить ее признаться в преступлении, которое совершила ты. |
Consequently, an effective check has not been established to prevent the executive branch from manipulating the security forces for political purposes, as has happened repeatedly in the past and was a root cause of the conflict. |
Следовательно, не обеспечен эффективный контроль для недопущения того, чтобы исполнительная власть манипулировала силами безопасности в политических целях, как часто случалось в прошлом и что было одной из коренных причин конфликта. |
Ali, she always thought that Jenna was manipulating Shana, but I think that Jenna actually loved her. |
Эли всегда думала, что Дженна манипулировала Шаной, Но я думаю, что Дженна любила её. |
It must resist any party's manipulating the Council and preventing it from taking action that would end conflict, restore peace and security and prevent further loss of life. |
Он должен противодействовать тому, чтобы любая сторона манипулировала Советом и мешала ему предпринимать действия, которые положили бы конец конфликту, восстановили бы мир и безопасность и воспрепятствовали бы дальнейшей гибели людей. |
It is important to recall the deliberations of the Security Council before our adoption of resolution 1405, taking into account the need to benefit from the lessons learned and the need to prevent any party from manipulating the Council's resolutions and undermining its authority. |
Важно напомнить о прениях в Совете Безопасности, которые предшествовали принятию резолюции 1405, и учесть, что необходимо воспользоваться усвоенными уроками и не допустить, чтобы какая-либо из сторон манипулировала резолюциями Совета и подрывала его авторитет. |
You were manipulating me like a puppet earlier. |
Ты манипулировала мной как марионеткой. |
He doesn't need some hard-living, New York City siren manipulating him with her big, molasses-brown eyes. |
Ему не нужно, чтобы какая-то нью-йоркская сирена с тяжёлой жизнью манипулировала им своими большими паточно-карими глазами. |
The small warhead is taking one cascade, and spinning up the rotors and slowing them down, and the big warhead is talking to six cascades and manipulating valves. |
Маленькая боеголовка принималась за один каскад, раскручивала и замедляла роторы, а большая боеголовка захватывала шесть каскадов и манипулировала вентилями. |
Ever since... ever since I returned, I've been... I've been manipulating you. |
С тех пор... с тех пор как я вернулась... я тобой манипулировала. |
The small warhead is taking one cascade, and spinning up the rotors and slowing them down, and the big warhead is talking to six cascades and manipulating valves. |
Маленькая боеголовка принималась за один каскад, раскручивала и замедляла роторы, а большая боеголовка захватывала шесть каскадов и манипулировала вентилями. |