The Encarnación and Rosario wasted no time and chased the enemy, knowing that Manila laid defenseless, with no ships to protect itself and all its artillery totally removed for use of the two galleons. |
Энкарнасьон и Росарио, не теряя времени, начали преследование врага, зная, что Манила беззащитна - вся артиллерия городских укреплений была перегружена на галеоны. |
MANILA - The possibility that the US Federal Reserve could raise the interest rate for the first time in a decade sent jitters across emerging markets for weeks. |
МАНИЛА - Вероятность того, что впервые за десятилетие Федеральная резервная система США может повысить учетную ставку, заставила нервничать рынки развивающих стран на протяжении нескольких недель. |
Pag-Aalay Ng Puso Foundation (Offering of the Heart Foundation) is a non-governmental organization in the Philippines composed of lay people working for the improvement of Filipino poor communities along Manila Bay in Navotas City and in New Smoky Mountain, Tondo, Manila. |
Фонд «Паг-Аалай Нг Пу-со» (фонд «От всего сердца») - филиппинская неправительственная организация мирян, которая ставит своей целью улучшить условия жизни бедных филиппинских общин, проживающих вокруг бухты Манила в Навотас-Сити и в микрорайоне Нью-Смоуки-Маунтин, Тондо, Манила. |
Secretary-General, ASEAN Women Judges Conference, Manila (1987). |
Генеральный секретарь конференции судей-женщин АСЕАН, Манила |
Philippine Delegate, First International Seminar-Workshop on Managing Delay in the courts, Manila (1983). |
Делегат от Филиппин на первом международном семинаре-практикуме по проблеме отсрочек судебных разбирательств, Манила |
Manila Bay was the setting for the Battle of Manila Bay in 1898 between United States and Spanish forces, and the siege of Corregidor Island by invading Japanese forces in 1942. |
Бухта Манила была местом битвы при Кавите в 1898 году, а также осады острова Коррегидор при вторжении японских войск в 1942 году. |
To counter this, in Manila, the Output-Based Aid project, managed by the World Bank, releases funding to the utility, the Manila Water Company, only on completion of connections to poor households. |
Для решения этой проблемы в Маниле проект Всемирного банка по предоставлению помощи в привязке к конечному результату перечисляет средства коммунальному предприятию "Манила уотер компании" только по завершении подключения малообеспеченных домашних хозяйств. |
The Asia Leaders Programme, intended to develop leaders from countries throughout the region, with funding from the Nippon Foundation, is run jointly with the Ateneo de Manila University in Manila. |
Совместно с университетом Атенео де Манила в Маниле при финансовой поддержке фонда «Ниппон» осуществляется программа подготовки руководителей в Азии, которая готовит будущих руководителей из стран этого региона. |
Associate, Juan R. Liwag Law Offices, Manila. Partner, Daza, Medel, Capulong and Associates Law Offices, Manila. |
Партнер в юридической компании «Хуан Р. Партнер юридической компании «Даза, Медель, Капулонг и эссошиэйтс», Манила. Основатель и исполнительный партнер компании «Капулонг, Крус и эссошиэйтс». |
If American assistance was forthcoming, there was the prospect of Manila being used as a forward base. |
В случае поддержки со стороны США удобной базой флота могла стать Манила. |
She teaches at the Ateneo de Manila University and serves as a core faculty member in the leadership programme of the Ateneo School of Government. |
Она преподает в Университете Антенео де Манила и является одним из ведущих преподавателей программы воспитания лидерских качеств в Школе государственного управления Антенео. |
On 1 October 1982, Landoil assigned all of its interest in the Plenary Sub-Contract Agreement to a related Filipino company called Greater Manila Land Corporation ("GMLC"). |
1 октября 1982 года "Лэндойл" переуступила все свои интересы по всеобъемлющему субподрядному соглашению связанной с ним филиппинской компании "Грейтер Манила энд корпорейшн" ("ГМЛК"). |
Secondly, the researchers of KIWP participated in Trainer's Training on Empowering Women for Transformative Leadership and Citizenship, held by CAPWIP and supported by UNDP (Manila Philippines, 23 October-1 November 2000). |
Во-вторых, научные сотрудники КИЖП приняли участие в проведенном ЦЖПАТР при содействии ПРООН учебном практикуме для подготовки преподавателей по вопросам расширения прав женщин в целях обеспечения ориентированного на преобразования руководства и активной гражданской позиции (Манила, Филиппины, 23 октября - 1 ноября 2000 года). |
Chief Coordinator, Department of Foreign Affairs, Manila, with the rank of Career Minister (with added responsibility of overseeing administrative and budgetary questions), 1969-1972. |
Главный координатор, Министерство иностранных дел, Манила, в ранге посланника, присвоенном досрочно (с дополнительными обязанностями управляющего по административным и бюджетным вопросам), 19691972 годы. |
Bachelor of Science in Commerce, De La Salle University, Manila, Philippines |
Бакалавр наук по специальности «Торговое дело» Университета им. Де Ла Саль, Манила (Филиппины) |
Chief Justices of Asia and the Pacific, and LAWASIA Conference, Manila, 1997. |
Председатель верховных судов региона Азии и Тихого океана и Председатель Конференции Ассоциации права стран Азии и Тихого океана, Манила (1997 год). |
Regional Workshop on Chemical Hazard Communication and GHS Implementation for Countries of ASEAN, Manila, Philippines, 17-20 October 2005 |
Региональный семинар по Сообщению/Коммуникации об опасностях, связанных с химическими веществами и реализации СГС для стран АСЕАН - Ассоциации государств стран Юго-Восточной Азии, Манила, Филиппины, 17-20 октября 2005 года |
Instead, Manila port officials and the Philippine coast guard permitted the Princess of the Stars to set sail, despite clear warnings by the weather bureau that the ship was headed for the eye of the typhoon. |
Вместо этого чиновники в порту Манила и филиппинская береговая охрана разрешили «Принцессе Звезд» выйти в море, несмотря на явные предупреждения метеобюро о том, что судно направляется в центр тайфуна. |
The Asia Leaders Programme, supported by the Nippon Foundation, selects promising students from Asia for a tailored programme of study at Ateneo de Manila University in the Philippines and at the University for Peace. |
В рамках программы подготовки руководителей в Азии, осуществляемой при финансовой поддержке фонда «Ниппон», ведется отбор перспективных студентов из стран Азии для прохождения специального курса обучения в университете Атенео де Манила на Филиппинах и Университете мира. |
The Sandiwaan Center for Learning's e-Learning Project at Smokey Mountain, Santa Mesa, Manila, is a creative step to help out-of-school youths in partnership with the Department of Education's Bureau of Alternative Learning Systems towards passing an equivalency test for their high school diploma. |
Проект электронного обучения Учебного центра Сандиваан в районе Смоуки Маунтин, Санта Меса, Манила, стал творческим шагом в деле помощи не охваченным школьным образованием детям в сотрудничестве с Бюро альтернативных систем обучения Департамента образования в связи со сдачей контрольных экзаменов для получения диплома средней школы. |
With funding from the Nippon Foundation, the University for Peace will begin to offer a dual campus master's programme in international peace studies at the Ateneo de Manila University in the Philippines and at its headquarters campus in Costa Rica. |
Благодаря финансированию, предоставленному фондом «Ниппон», Университет начнет предлагать магистерскую программу по исследованиям в области международного мира, которая предполагает обучение в двух местах: в Университете в Атенео де Манила на Филиппинах и в его собственном университетском городке в штаб-квартире в Коста-Рике. |
(c) Hands-on-training in CGE modelling, IRIC and Monash University of Australia (Manila, April); |
с) в практических учебных занятиях по моделированию методом ВОР, организованных ИИМК и австрийским Монашским университетом (Манила, апрель); |
The 1980 WHO Collaborative Studies for Extending Mental Care in General Health Care Services showed that 17 per cent of adults and 16 per cent of children who consulted at three health centers in Sampaloc, Manila have health disorders. |
Совместные исследования в области охраны психического здоровья в рамках общей системы медицинского обслуживания, проведенные ВОЗ в 1980 году, показали, что у 17% взрослого населения и 16 % детей, прошедших обследование в трех медицинских центрах в Сампалоке, Манила, были выявлены нарушения здоровья. |
The Intramuros Administration is in-charge of a museum complex comprised of the Casa Manila, Museum and the Puerta de Isabel Gallery. Philippine museums have evolved in number, in structure and in the quality of programs and services. |
В ведении этого Управления находится музейный комплекс, включающий музей Каса Манила и галерею Пуэрто де Исабель. Филиппинские музеи увеличились не только в количестве, но и стали развиваться в смысле структуры и качества программ и услуг. |
Mesa, Manila, wherein the GSIS offered price is P25,000 per square meter which is beyond the affordability level of the intended beneficiaries; |
Меса, Манила, предложенная ССГС цена составляет 25000 песо за квадратный метр, что практически недоступно для предполагаемых бенефициаров; |