Английский - русский
Перевод слова Man-made
Вариант перевода Катастроф

Примеры в контексте "Man-made - Катастроф"

Примеры: Man-made - Катастроф
No region is today entirely free from and untouched by natural disasters and man-made devastation. Сегодня нет ни одного региона, который был бы вообще свободен от стихийных бедствий и катастроф, вызываемых действиями человека, или не затронут ими.
Recognizing that catastrophe insurance is needed to address the severe risks which many countries face from both man-made and natural disasters: Признавая, что страхование на случай катастроф необходимо в условиях, когда многие страны сталкиваются с серьезной опасностью катастроф, связанных с деятельностью человека, а также стихийных бедствий:
Today, no region is totally immune to or untouched by natural disasters and man-made devastation. Сегодня ни один регион не может быть полностью застрахован от стихийных бедствий и катастроф, вызванных деятельностью человека, и не может полностью оставаться в стороне от них.
Countries and regions emerging from crisis situations resulting from man-made or natural disasters requiring international assistance. страны и регионы, пережившие кризисные ситуации в результате техногенных катастроф или стихийных бедствий, которые нуждаются в международной помощи.
Delivering humanitarian assistance, particularly in the field of major man-made catastrophes, has become an important challenge. Оказание гуманитарной помощи, особенно в случаях крупных, происходящих по вине самого человека катастроф, стало серьезной проблемой.
As indicated in the present report, mass exoduses may be the by-product of man-made or natural disasters. Как указывается в настоящем докладе, массовые исходы могут являться следствием действий человека или экологических катастроф.
The total number of victims of man-made humanitarian disasters today is unquantifiable. Общее количество жертв антропогенных гуманитарных катастроф в настоящее время не поддается исчислению.
It was impossible to tackle environmental problems without addressing the consequences of large-scale, man-made catastrophes such as the Chernobyl disaster. Экологические проблемы нельзя решать без учета последствий широкомасштабных техногенных катастроф, подобных Чернобыльской аварии.
Internally Displaced Persons are forced to flee their homes as a result of man-made or natural disasters. Внутренне перемещенные лица вынуждены покидать свои дома из-за антропогенных катастроф либо стихийных бедствий.
Throughout history, armed conflict has remained a notorious source of the worst of man-made societal disasters. В течение всей своей истории вооруженные конфликты продолжают выступать печально известным источником самых пагубных антропогенных социальных катастроф.
This programme component will also ensure that an emergency response plan is in place in case of man-made or natural disasters. Этот программный компонент обеспечит также разработку плана оказания чрезвычайной помощи на случай антропогенных катастроф или стихийных бедствий.
The world is now seeing an increase in natural disasters and man-made ones. Сейчас мир страдает от все большего числе природных и техногенных катастроф.
These mechanisms are also fully applicable to man-made humanitarian crises. Эти механизмы полностью применимы и для "рукотворных" гуманитарных катастроф.
We emphasize the importance of preparation of disaster management strategies to cope with both man-made and natural disasters. Мы подчеркиваем важное значение подготовки стратегий обеспечения готовности к стихийным бедствиям для ликвидации последствий как антропогенных, так и природных катастроф.
Africa is one of the regions most affected by man-made and natural disasters. Африка входит в число регионов, в наибольшей степени страдающих от антропогенных катастроф и стихийных бедствий.
The humanitarian impact of man-made and natural disasters during the past year again tested the capacities of national and international actors to respond. Гуманитарные последствия катастроф, вызванных деятельностью человека, и стихийных бедствий в течение прошедшего года вновь неоднократно подвергали испытанию национальные и международные организации.
Avoiding or minimizing the risk that electrotechnical equipment failures become themselves the root cause of man-made environmental disasters, and устранение или сведение к минимуму риска того, что проблемы с работой электротехнического оборудования сами станут причиной техногенных экологических катастроф; и
International assistance will be needed by societies emerging from crisis situations resulting from man-made and/or natural disasters. страны, пережившие кризисные ситуации в результате техногенных катастроф и/или стихийных бедствий, будут нуждаться в международной помощи.
Whether we are speeding towards challenges that will take the form of natural or man-made catastrophes, we can be assured that their effects will no longer be contained within national borders. Независимо от того, спешим ли мы навстречу проблемам, которые проявятся в виде природных или техногенных катастроф, мы можем быть уверены в том, что их последствия уже нельзя будет удержать в рамках национальных границ.
Let us fulfil our moral obligation to future generations by eliminating the causes of conflict and sparing them the man-made humanitarian calamities that plague our world today. Давайте же выполним наш моральный долг перед будущими поколениями и ликвидируем причины конфликтов и избавим грядущие поколения от порождаемых человеком гуманитарных катастроф, которые обрушились на наш мир сегодня.
Last year, the high rate of natural disasters around the world was, sadly, accompanied by many extremely costly man-made ones. В прошлом году возросшее число природных катаклизмов по всему миру, как ни прискорбно, сопровождалось множеством чрезвычайно дорогостоящих техногенных катастроф.
The trend in the developing world over the past decade with growing numbers of man-made and natural disasters has had a powerful impact on UNDP programming. Увеличение за последнее десятилетие в развивающихся странах числа антропогенных катастроф и стихийных бедствий оказало значительное воздействие на порядок составления программ ПРООН.
(b) Providing warnings of environmental, man-made and space disasters; Ь) предупреждение экологических, техногенных и космических катастроф;
Protecting nature from predatory use and from the consequences of man-made and natural disasters requires greater coordination on behalf of the international community. Защита природы от хищнического использования, а также последствий техногенных катастроф и стихийных бедствий требует повышения координации и согласованности действий международного сообщества.
Across the United Nations, it appears that awareness is higher in offices that have been affected by man-made and/or natural disasters which have interrupted activities. Как представляется, в системе Организации Объединенных Наций осведомленность в этой области выше в подразделениях, которые сталкивались с проблемами техногенных и/или природных катастроф, приводивших к сбоям в их деятельности.