Английский - русский
Перевод слова Man-made

Перевод man-made с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Антропогенных (примеров 106)
Assistance was given to countries in the grip of man-made emergencies such as Angola, Somalia and the former Yugoslavia. Помощь получили и такие страны, пострадавшие от антропогенных бедствий, как Ангола, Сомали и бывшая Югославия.
One man-made shock is refugee influx. Одним из антропогенных потрясений является приток беженцев.
Today, having witnessed the huge calamities and catastrophes, both man-made and natural, which have occurred recently, there is a clear need to restore the faith of the peoples of the world. Сегодня перед лицом тех огромных стихийных и антропогенных бедствий и катастроф, свидетелями которых мы стали в последнее время, становится очевидно, что существует насущная необходимость восстановить веру народов мира.
Presumed to be originally a forest species, it is nowadays also found in a range of man-made habitats, including degraded forest, rural gardens, plantations, and even close to the beach. Изначально считались исключительно лесным видом, обитающим в низинных и горных тропических лесах, однако, в настоящее время часто встречаются в различных антропогенных средах обитания, включая вырубленные леса, сельские сады, плантации и даже вблизи пляжей.
While the United Nations has provided and must continue to provide humanitarian assistance for both man-made and natural disasters, a much greater effort is needed to tackle the root causes of those disasters. Хотя Организация Объединенных Наций предоставляла и должна по-прежнему предоставлять гуманитарную помощь для ликвидации последствий как антропогенных катастроф, так и стихийных бедствий, для искоренения причин таких явлений необходимы значительно более решительные усилия.
Больше примеров...
Антропогенные (примеров 49)
Elsewhere, conflict-based man-made emergencies continue with varying intensity. В других районах мира с разной степенью интенсивности продолжаются антропогенные чрезвычайные ситуации, вызванные конфликтами.
Disasters are often classified according to their cause (natural or man-made). Бедствия нередко классифицируются в зависимости от их причины (природные или антропогенные)».
Just like almost all man-made objects, buildings are made to differentiate between us. Как и все антропогенные объекты, Здания построены так, чтобы провести грань различия между нами.
As experienced with tsunami and earlier with man-made catastrophes such as Bhopal, such disasters can account for a larger number of deaths than deaths from "hard threats". Как показали недавние катастрофические цунами, а ранее - антропогенные катастрофы, подобные той, которая произошла в Бхопале, такие катастрофы могут унести больше жизней, чем «серьезные» угрозы.
Conversion of food into biofuels: While market forces play a role in the price behaviour witnessed in recent months, additional man-made factors have exacerbated the price increase and therefore significantly increased the hardship of the poor and vulnerable. Хотя рыночные цены играют определенную роль в поведении цен, которые наблюдаются в последние месяцы, рост цен ускорили дополнительные антропогенные факторы и, тем самым, значительно усугубили трудности бедного и уязвимого населения.
Больше примеров...
Искусственный (примеров 11)
It's a man-made chemical from the polycyclic hydrocarbon family. Это - искусственный химикат из числа полициклических углеводородов.
For instance, we know it's man-made. Например, мы знаем, что он искусственный.
I still don't get why the Warners. Had a man-made stone in the first place. Я по-прежнему не понимаю, как у Уорнеров вообще оказался искусственный бриллиант.
Asylum-seekers continue to move into Thailand, a symptom of a complex internal situation which is essentially man-made and whose roots are as economic as they are political. Лица, ищущие убежища, по-прежнему направляются в Таиланд, что симптоматично для сложной внутренней обстановки, которая в принципе носит искусственный характер и которая имеет как экономические, так и политические корни.
The hotel holds its uniqueness in terms of architectural design of the building and stands out due to its intensive artificial man-made 7-km channel that runs from the Main Hotel to the Chalet. Отель уникален своей архитектурой. Особенно примечателен 7-километровый искусственный канал, идущий от главного здания отеля к коттеджам.
Больше примеров...
Антропогенными (примеров 29)
Moreover, United Nations reports clearly showed that those natural disasters were aggravated by man-made factors. Более того, в докладах Организации Объединенных Наций четко отражено, что эти стихийные бедствия усугубляются антропогенными факторами.
There may also be movement of the shoreline under the influence of tides and currents and intensified elemental or man-made factors. Кроме того, может иметь место динамика береговой линии под воздействием морского прибоя и течений, усиленных естественными, или антропогенными факторами.
Among the developing nations, there are those that face the debilitating impact of HIV/AIDS, malaria and intense and widespread poverty, and some of them must confront recurring natural disasters, including man-made calamities. Среди развивающихся стран имеются государства, которые сталкиваются с разрушительным воздействием ВИЧ/СПИДа, малярии и крайней и широкомасштабной нищеты, а некоторым из них приходится бороться с систематически происходящими стихийными бедствиями, в том числе с антропогенными катастрофами.
Encouraging Governments to address the problems created by mega-cities, the location of settlements in high-risk areas and other man-made determinants of disasters; поощрение правительств к тому, чтобы они занимались решением проблем, порождаемых мегаполисами, расположением населенных пунктов в районах высокого риска и другими антропогенными факторами, определяющими степень опасности бедствий;
United Nations staff members are vulnerable in all emergency situations, whether these are man-made or the result of natural disasters. Персонал Организации Объединенных Наций находится в уязвимом положении во всех чрезвычайных ситуациях независимо от того, являются ли они антропогенными или порожденными стихийными бедствиями.
Больше примеров...
Техногенных (примеров 32)
Chernobyl dramatizes the true story of one of the worst man-made catastrophes in history and tells of the brave men and women who sacrificed to save Europe from unimaginable disaster. «Чернобыль» драматизирует «истинную историю одной из худших техногенных катастроф в истории и рассказывает о храбрых мужчинах и женщинах, которые пожертвовали собой, чтобы спасти Европу от невообразимой катастрофы.
In facing global crises, natural or man-made, the United Nations should strive to be a builder of trust, building on its unique global membership and comprehensive work agenda. Перед лицом глобальных кризисов, природных или техногенных, Организация Объединенных Наций должна наращивать доверие к себе, опираясь на свой уникальный глобальный членский состав и всеобъемлющую программу работы.
In this way the Russian Federation's photoelectronic and optoelectronic reconnaissance systems are used to monitor man-made accidents and natural disasters and to develop recommendations on how to remedy their consequences. Так, имеющиеся у Российской Федерации системы фото- и оптико-электронной разведки применяются при мониторинге техногенных катастроф и стихийных бедствий и выработке рекомендаций по ликвидации их последствий.
International assistance will be needed by societies emerging from crisis situations resulting from man-made and/or natural disasters. страны, пережившие кризисные ситуации в результате техногенных катастроф и/или стихийных бедствий, будут нуждаться в международной помощи.
There was consensus among stakeholders that natural, man-made and technological impacts of disaster risks were within the scope of a post-2015 framework. Заинтересованные стороны согласились, что в сферу охвата рамочной программы на период после 2015 года должны входить риски, связанные с последствиями стихийных, антропогенных и техногенных бедствий.
Больше примеров...
Антропогенным (примеров 14)
Increasing global attention to emergencies, whether man-made or natural, reflects a complex interplay of economic, social, political and environmental conditions. Рост глобального внимания к чрезвычайным ситуациям, будь то антропогенным или стихийным, отражает сложную взаимосвязь экономических, социальных, политических и экологических условий.
Consolidate and evaluate knowledge regarding natural climate variability, man-made climate change and the impact of global, regional and local climate change and ultraviolet radiation on the Arctic environment; провести обобщение и оценку знаний по естественной изменчивости климата, по антропогенным климатическим изменениям, по воздействиям глобальных, региональных и локальных изменений климата и ультрафиолетового излучения на окружающую среду Арктики;
In addition to these actions, certain processes involving the formulation and implementation of action programmes have highlighted the man-made components of desertification. Безотносительно к этим действиям некоторые компоненты процессов разработки и осуществления программ действий позволили привлечь внимание к антропогенным факторам опустынивания.
Unfortunately, it appeared that certain delegations considered the recent dumping of toxic waste in and around Abidjan a natural rather than a man-made disaster. К сожалению, некоторые делегации по-видимому считают, что имевший недавно место сброс токсичных отходов в Абиджане и прилегающих к нему районах является стихийным бедствием, а не объясняется антропогенным воздействием.
We are past the point of debating whether climate change is real, man-made and fundamentally altering the future of human civilization. Сейчас уже не идет речь о том, является ли изменение климата реальным антропогенным фактором, который коренным образом меняет будущее человеческой цивилизации.
Больше примеров...
Рукотворный (примеров 5)
I could've sworn I read it was man-made. Готов поклясться, я читал что он рукотворный.
By 1841 South Africa's first man-made harbour was opened after completion of the stone lined channel between the ocean and the Kowie river. К 1841 г. был открыт первый рукотворный порт Южной Африки в результате завершения выложенного камнем канала между океаном и рекой Кови.
At that time a man-made stream in the eastern and northern parts was added to the greenery and paved and furnished spots were dedicated to the six twin towns of Umeå. В то время в восточной и северной частях был добавлен к зелёным насаждениям был добавлен рукотворный ручей, а участки с парковыми постройками были посвящены шести городам-побратимам Умео.
The Viphya Forest to the south of the city is the largest man-made forest in Africa. К югу от города располагается лес Вифья, крупнейший в Африке рукотворный лес.
Unpack those swimming suits and head to the man-made Lulu Island opposite the Abu Dhabi Corniche (free boat ride leads to the island), or check out the Al Raha Beach Resort further off the city. Распаковывайте свои купальные принадлежности и направляйтесь на рукотворный остров Лулу напротив Корниче (на остров можно попасть на бесплатном катере), или же направляйтесь подальше от города на курорт Эль Раха Бич Резорт (Al Raha Beach Resort).
Больше примеров...
Техногенные (примеров 16)
Mine accidents, man-made catastrophes, and other threats to the lives and health of employees continue. Продолжают иметь место аварии на шахтах, техногенные катастрофы и другие чрезвычайные ситуации, ставящие под угрозу жизнь и здоровье работников.
Throughout its history, the United Nations has had to confront challenges such as intra-state war, terrorism and other man-made or natural disasters. На протяжении всей своей истории Организации Объединенных Наций приходилось заниматься такими проблемами, как внутригосударственные войны, терроризм и другие техногенные или природные катастрофы.
To support the recovery of productive capacities in countries emerging from natural or man-made crises, thereby enhancing the human security of vulnerable groups. Содействие восстановлению производственного потенциала в странах, переживших техногенные или природные кризисные ситуации, обеспечивая таким образом укрепление безопасности человека в отношении уязвимых групп.
One example is the Disaster Management Institute Bhopal, whose aim is to provide training and consultancy services in the area of natural as well as man-made disaster management. Примером может служить Бхопальский институт реагирования на чрезвычайные ситуации, деятельность которого направлена на проведение программ подготовки и консультаций в сфере реагирования на природные и техногенные катастрофы.
The Commission should also clarify terms such as protection, response, hazards, risk and man-made or technological disasters. Комиссия также должна прояснить значение таких терминов, как защита, реагирование, опасность, риск и антропогенные или техногенные бедствия.
Больше примеров...
Антропогенной (примеров 18)
IADC is an international governmental forum composed of 12 member agencies for the worldwide coordination of activities related to the issues of man-made and natural debris in space. МККМ - это международный форум правительственных органов, объединяющий 12 агентств и призванный координировать в глобальном масштабе мероприятия, связанные с проблемами антропогенной и природной засоренности космического пространства.
Last April marked the sad fifteenth anniversary of the worst man-made disaster in the history of humanity, but unfortunately we must stress that assistance to the affected States is no less important today than it was 15 years ago. В апреле этого года отмечалась печальная пятнадцатая годовщина самой ужасной антропогенной катастрофы в истории человечества, но, к сожалению, мы должны подчеркнуть, что сегодня помощь пострадавшим государствам не менее важна, чем 15 лет тому назад.
The AGRHYMET/CILSS Centre has also created a mechanism for monitoring environmental effects connected to man-made activities (changes in utilisation modes for soil and vegetation cover, land use, etc.). Центр АГРОГИДРОМЕТ/КИЛСС создал также механизм мониторинга экологических последствий антропогенной деятельности (изменение способов использования почв и растительного покрова, нагрузка со стороны землепользователей).
I asked them to take the examples that we were seeing of the info-graphics that existed in a lot of mass media, and take a look at what were the interesting components of it, and produce one for themselves of a different man-made disaster from American history. Я попросила их взять доступные примеры инфографики, имевшейся на тот момент в изобилии в СМИ, и подробнее рассмотреть наиболее интересные её компоненты, а затем сделать что-то своё на тему другой антропогенной катастрофы из истории Америки.
Minute traces of man-made chemicals used in other parts of the world can be detected in the snow that falls over the region, becoming concentrated in the bodies of local wildlife. Ничтожные концентрации химикатов, являющиеся продуктом антропогенной деятельности в других районах мира, можно обнаружить в снегу, выпадающем в регионе, вследствие чего растут их концентрации в организмах местных животных.
Больше примеров...
Техногенным (примеров 8)
It is only by joining together that it is possible to combat both man-made and natural disasters on a global scale. Только вместе можно противостоять как техногенным, так и природным бедствиям глобального масштаба.
(c) The split between damage from man-made debris and micrometeoroids. с) различия в степени ущерба, наносимого техногенным космическим мусором и микрометеорными телами.
This involves full accounting for the value of ecosystem services, with a view to deciding on the economic rationale for substituting natural capital with man-made capital or specific forms of natural capital for one another. Для этого необходимо в полной мере учитывать стоимость обеспечиваемых экосистемами услуг при принятии решения относительно экономической обоснованности замещения природного капитала техногенным капиталом или отдельных видов природного капитала другими его видами.
In subparagraph (c), it is unclear whether the damage is caused by man-made debris or a micro-meteoroid. В случае (с) неясно, произошло ли повреждение в результате столкновения с техногенным мусором или с микрометеорными телами.
Tethers may become orbital debris if they are discarded after use or if they are severed by an impacting object (man-made debris or meteoroid). Объектами орбитального мусора могут становиться тросы, отделяющиеся после их использования или в результате столкновения с каким-либо объектом (техногенным мусором или метеороидом).
Больше примеров...
Антропогенного характера (примеров 13)
Under the responsibility of the authorities, the Plan guarantees the protection of all persons in any threatening situation, be it natural or man-made. В рамках компетенции властей план гарантирует защиту всех лиц при возникновении любой угрожающей ситуации природного или антропогенного характера.
Added to the effect of natural disasters, such man-made calamities cause serious harm to the sustainable development of China's agriculture. Наряду с последствиями стихийных бедствий такие бедствия антропогенного характера наносят серьезный ущерб устойчивому развитию китайского сельского хозяйства.
Reducing the effects of disasters, be they triggered by natural or man-made events, is a central part of the work of the Federation. Смягчение последствий различных действий, будь то стихийные бедствия или бедствия антропогенного характера, является центральным элементом работы Федерации.
The latter dedicated its fifth commitment to the prevention and preparedness for natural disasters and man-made emergencies; Содержащееся в последнем документе пятое обязательство касается предотвращения стихийных бедствий и чрезвычайных ситуаций антропогенного характера и обеспечения готовности к ним;
For countries such as the Bahamas, the threat of devastation as a result of natural disasters is exacerbated by man-made hazards. Для таких стран, как Багамские Острова, угроза опустошительного воздействия стихийных бедствий усугубляется катастрофами антропогенного характера.
Больше примеров...
Техногенного (примеров 20)
Notification of the threat of man-made or natural emergencies and keeping the population constantly informed of such emergencies by various means. Оповещение об угрозе возникновения чрезвычайных ситуаций техногенного и естественного характера и постоянное информирование населения о них различными путями.
Sadly, their level of economic development and their structural vulnerabilities make their recovery from any crisis, natural or man-made, all the more difficult and painful. К сожалению, уровень экономического развития и структурная уязвимость этих стран делают их выход из любого кризиса, природного или техногенного, гораздо более сложным и болезненным.
The conference addressed ways in which space rocket systems could contribute to solving the global problems of humankind, for example through the creation of anti-asteroid protection for the Earth, the disposal of radioactive waste in space and the removal of man-made debris from near-Earth space. Участники конференции обсудили потенциальные возможности вклада ракетно-космических систем в решение глобальных проблем человечества, таких, как создание антиастероидной защиты Земли, удаление радиоактивных отходов в космосе, очищение околоземного пространства от техногенного засорения.
Man-made or linked with such phenomena as climate change, these challenges pose unacceptable implications for the social, economic and political structures of our small island States and often have grave security implications. Эти проблемы техногенного характера или связанные с такими явлениями, как изменение климата, приводят к разрушительным последствиям для социальной, экономической и политической жизни наших малых островных государств и часто серьезно сказываются на нашей безопасности.
Prompt transmission to the licensing body and its territorial agencies of information concerning the state of the environment, environmental pollution and man-made emergencies with a negative impact on the environment. Незамедлительная передача в лицензирующий орган и его территориальные органы информации о состоянии окружающей природной среды, ее загрязнении, чрезвычайных ситуациях техногенного характера, которые оказали, оказывают или могут оказать негативное воздействие на окружающую природную среду.
Больше примеров...
Вызванных деятельностью человека (примеров 11)
The report also makes the point that poverty increases vulnerability to both natural disasters and man-made emergencies. В докладе также отмечается, что нищета ведет к повышению уязвимости перед лицом как стихийных бедствий, так и чрезвычайных ситуаций, вызванных деятельностью человека.
The humanitarian impact of man-made and natural disasters during the past year again tested the capacities of national and international actors to respond. Гуманитарные последствия катастроф, вызванных деятельностью человека, и стихийных бедствий в течение прошедшего года вновь неоднократно подвергали испытанию национальные и международные организации.
Over 32 million victims of man-made and natural disasters benefited from WFP assistance in 1994. Свыше 32 миллионов человек из числа жертв стихийных бедствий и бедствий, вызванных деятельностью человека, получили в 1994 году помощь по линии МПП.
We therefore believe that relief assistance for man-made and relief assistance for natural disasters are of equal importance. Поэтому мы считаем, что чрезвычайная помощь в случае стихийных бедствий и бедствий, вызванных деятельностью человека, должна иметь одинаковое значение.
Today, no region is totally immune to or untouched by natural disasters and man-made devastation. Сегодня ни один регион не может быть полностью застрахован от стихийных бедствий и катастроф, вызванных деятельностью человека, и не может полностью оставаться в стороне от них.
Больше примеров...
Техногенной (примеров 11)
Whether a catastrophe is natural or man-made, it is crucial that we be able to meet the most pressing needs of civilian populations. Идет ли речь о стихийном бедствии или техногенной катастрофе, нам принципиально необходимо удовлетворять самые насущные нужды гражданского населения.
The continuous downward trend in industrial productivity in recent years has been accompanied by a certain reduction in the man-made burden sustained by the environment. Продолжающийся в течение последних лет спад промышленного производства сопровождается некоторым сокращением техногенной нагрузки на окружающую природную среду.
So many economies are vulnerable to natural disasters - earthquakes, floods, typhoons, hurricanes, tsunamis - that adding a man-made disaster is all the more tragic. Сейчас так много стран и так уязвимы перед стихийными бедствиями - землетрясениями, наводнениями, цунами, тайфунами, ураганами - и это привнесение техногенной катастрофы становится тем более трагичным.
Last April we marked the twentieth anniversary of the tragic accident at the Chernobyl nuclear power plant, which was the largest man-made catastrophe in terms of its scope, complexity and consequences. В апреле текущего года исполнилось двадцать лет со дня трагической аварии на Чернобыльской АЭС, ставшей самой крупной техногенной катастрофой в мире по своим масштабам, сложности и последствиям.
Ensuring that a robust and fault-tolerant ICT infrastructure is in place to continue or restart operations in the event of a natural or man-made disaster or disruption has become a necessary and permanent consideration. Необходимость создания надежной и отказоустойчивой инфраструктуры ИКТ для продолжения или возобновления операций в случае стихийного бедствия, техногенной катастрофы или какого-либо сбоя приобрела неотложный и постоянный характер.
Больше примеров...
Катастроф (примеров 46)
No region is today entirely free from and untouched by natural disasters and man-made devastation. Сегодня нет ни одного региона, который был бы вообще свободен от стихийных бедствий и катастроф, вызываемых действиями человека, или не затронут ими.
As indicated in the present report, mass exoduses may be the by-product of man-made or natural disasters. Как указывается в настоящем докладе, массовые исходы могут являться следствием действий человека или экологических катастроф.
The total number of victims of man-made humanitarian disasters today is unquantifiable. Общее количество жертв антропогенных гуманитарных катастроф в настоящее время не поддается исчислению.
There is no doubt that the Second World War was a terrible conflict, and it is both salutary and sobering to recall that it was the worst of several unnecessary man-made global catastrophes that made the twentieth century one of the most bitter that humankind has ever known. Безусловно, Вторая мировая война была самым чудовищным конфликтом, и нас исцеляют и одновременно отрезвляют воспоминания о том, что она была наихудшей из тех ненужных, созданных руками человека катастроф, которые сделали двадцатое столетие одним из самых трагических в истории человечества.
Every year a serious damage is caused to our country and people by natural, man-made, environmental, epidemic and social disasters. International experts note that disasters hit poor and developing countries worst, since these lack the capacity to make serious investments in emergency situations management. В результате природных и техногенных бедствий, эпидемий, экологических и социальных катастроф нашим согражданам, и республике в целом, ежегодно наносится огромный ущерб.
Больше примеров...