| But above all, I am certain that, like a surgeon, I have no choice but to cut out the malignant manifestation of malice before it can spread any further. | Но прежде всего, я уверен в том, что как и хирург, у меня нет выбора, кроме как вырезать злокачественное проявление злости пока оно не распространилось дальше. |
| I see nothing in her paltry attack but her own ignorance and the malice of Mr Darcy! | Не вижу ничего в ее мерзкой выходке, кроме ее собственного невежества и злости на Дарси! |
| "With malice toward none, with charity for all, with firmness in the right". (Second inaugural address) | "Без злости к кому бы то ни было, с доброжелательностью ко всем, с уверенностью в своих правах". (Вторая инаугурационная речь) |
| Out of pure malice. | Без причины, из злости. |
| You will resign when I fire you out of petty malice and not before. | Ты уйдешь, когда я тебя уволю просто со злости - но не раньше. |
| This is more than just malice | Это же не просто из злости. |