Английский - русский
Перевод слова Malice

Перевод malice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Злоба (примеров 14)
I'm leaving so the children don't grow up in surroundings that are dominated by malice, envy, apathy and brutality. Я ухожу, чтобы мои дети не выросли в окружении, где доминирует злоба, зависть, апатия и безжалостность.
My malice is in full bloom. Моя злоба в полном расцвете.
The malice and depravity of no individual can ever violate divine providence and the course of history. Злоба или порочность не в состоянии нарушить промысл Божий и ход истории.
In 1949, Curly filmed a brief scene for Malice in the Palace (1949) as the restaurant's cook, but it was not used. В 1949 году Кёрли снялся в маленькой сцене в картине «Злоба во дворце» (1949), в роли повара ресторана, но сцены с его участием были удалены из фильма.
Deep malice makes too deep incision. Слепая злоба на недуг похожа.
Больше примеров...
Злого умысла (примеров 31)
At least with regard to comments about public figures, consideration should be given to avoiding penalizing or otherwise rendering unlawful untrue statements that have been published in error but without malice. По крайней мере, в отношении комментариев, затрагивающих интересы общественных деятелей, следует стремиться не допускать установления наказания за высказывания, которые стали достоянием общественности по ошибке и без злого умысла или их перевода в разряд незаконных.
But if she intended to kill those two out of malice, I believe she would have used a different method. Но если она намеревалась убить этих двои из злого умысла, я полагаю, она выбрала бы другой способ.
'Without a secretary, I write my own letters 'and I write without malice. Без секретаря я пишу свои письма сам И пишу без злого умысла.
Not to say they don't kill each other, But they don't do it out of malice. А животные... я не хочу сказать, что они не убивают друг друга, но у них нет злого умысла.
Usually, it depends on whether technology exists that can prove attribution and malice. Как правило, все зависит от того, существует ли технология, позволяющая доказать вину и наличие злого умысла.
Больше примеров...
Злой умысел (примеров 10)
You have to prove malice; you can't. Вы должны доказать злой умысел, вы не сможете.
So am I, and you can't prove malice. Как и я, и ты не можешь доказать злой умысел.
Where Gameforge provides the respective liability-causing service free of charge, Gameforge is liable only for malice and gross negligence. Если Gameforge предоставляет соответствующую услугу, ставшую причиной ответственности, бесплатно, Gameforge отвечает только за злой умысел и грубую небрежность.
There is malice here, or, just as concearning, the pretense of malice. В письме злой умысел или, что равнозначно, претензия на злой умысел.
The evidence will show that with malice and intent, They caused the explosion That killed these innocent children. Из доказательств ясно, что злой умысел стал причиной устроенного ими взрыва, который унес жизни этих невинных детей.
Больше примеров...
Злому умыслу (примеров 5)
After conducting a full investigation, my study group now has definitive proof that Todd, with malice of forethought, smashed our yam. После проведения серьезного расследования моя учебная группа нашла неопровержимые доказательства того, что Тодд по злому умыслу убил нашу картошку.
The state will prove that the defendant, Michael Ward deliberately, willfully, intentionally and with malice aforethought murdered Albert Meng on the night of May 17. Обвинение докажет, что обвиняемый Майкл Уорд, сознательно, добровольно, преднамеренно, по злому умыслу убил Альберта Менга в ночь 17 мая.
If the proceedings have not been concluded within the prescribed time-limit, any officials and employees who have caused the delay by malice, fault or negligence shall be punishable pursuant to the Judicial Career Act, without prejudice to any criminal responsibility they may have incurred. Если в течение установленного срока процесс так и не был завершен, должностные лиц и служащие, по злому умыслу, ошибке либо халатности которых он был затянут, подлежат наказанию в соответствии с Законом о судебных органах вне зависимости от уголовной ответственности, если таковая наступит.
Hanlon's razor: Never attribute to malice that which can be adequately explained by stupidity. Бритва Хэнлона: «Никогда не приписывайте злому умыслу то, что можно адекватно объяснить глупостью.»
The reason stated was that by law such persons were regarded as incapable of "forming malice aforethought". Причина заключается в том, что по закону такие лица считаются не способными к "злому умыслу".
Больше примеров...
Злости (примеров 6)
But above all, I am certain that, like a surgeon, I have no choice but to cut out the malignant manifestation of malice before it can spread any further. Но прежде всего, я уверен в том, что как и хирург, у меня нет выбора, кроме как вырезать злокачественное проявление злости пока оно не распространилось дальше.
I see nothing in her paltry attack but her own ignorance and the malice of Mr Darcy! Не вижу ничего в ее мерзкой выходке, кроме ее собственного невежества и злости на Дарси!
Out of pure malice. Без причины, из злости.
You will resign when I fire you out of petty malice and not before. Ты уйдешь, когда я тебя уволю просто со злости - но не раньше.
This is more than just malice Это же не просто из злости.
Больше примеров...
Злом умысле (примеров 4)
Those policies were indicative of malice rather than neglect. Подобные методы говорят, скорее, о злом умысле, нежели о небрежности.
The socio-economic consequences of its occupation were grave; the fact that basic infrastructure was unavailable and basic needs were denied in the occupied territories was indicative of malice rather than neglect. Экономические и социальные последствия израильской оккупации весьма и весьма серьезны; то обстоятельство, что базовая инфраструктура на оккупированных территориях недоступна, а базовые потребности не могут быть удовлетворены, свидетельствует скорее о злом умысле, чем о небрежности.
Apart from the fact that this allegation is a distortion of the truth and shows clear malice on the part of the Special Rapporteur, it represents a direct insult to a Member State of the Organization. Помимо того, что это утверждение представляет собой искажение истины и открыто свидетельствует о злом умысле Специального докладчика, оно представляет собой прямое оскорбление государства - члена Организации.
Charges of malice have been raised. Меня обвиняют в злом умысле.
Больше примеров...
Со зла (примеров 3)
They did it all without malice. Они всё натворили не со зла.
So while I did... kill my girlfriend, who does look rather similar to you, it was not out of malice or intent. Так что то, что я... убил свою девушку, которая весьма похожа на тебя, было не со зла и ненамеренно.
Again, the forces that caused that... I understand and I don't think are driven by malice... Опять-таки, силы, которые повлияли на это... я это понимаю, и я не думаю, что они делали это со зла...
Больше примеров...
Злонамеренности (примеров 3)
3.5 The author sustains that Philippine libel law is not a reasonable restriction on freedom of expression because it presumes malice in allegedly defamatory statements and places the burden of proof on the accused. 3.5 Автор утверждает, что филиппинское законодательство о клевете не представляет собой обоснованного ограничения свободы выражения мнений, поскольку в нем содержится презумпция злонамеренности в предположительно диффамационных заявлениях, а бремя доказывания возлагается на обвиняемого.
Indeed, international tribunals had traditionally refused to assess punitive damages against States partly because of the absence of malice on the part of a Government of a State, as opposed to on the part of an individual. Международные же трибуналы традиционно отказывались оценивать штрафное возмещение с государств - отчасти из-за отсутствия злонамеренности у правительства государства, в отличие от отдельных лиц.
The commission's report declared the debt illegitimate because of all the malice, fraud and deception it entailed from the very outset. В докладе комиссии признается, что этот долг не является законным в силу той злонамеренности, мошенничества и обмана, которыми он был окружен изначально.
Больше примеров...
Зло (примеров 6)
This malice not only aggravates the destabilization of States but also feeds the increasing spate of social ills in many countries. Это зло не только усугубляет дестабилизацию государств, но и питает во многих странах нарастающее половодье социальных болезней.
They are more based on those memories than reality; therefore, Valentine is very soft and loving, and Peter is almost pure evil and malice. Их образы в большей степени основаны на воспоминаниях, чем на реальности; поэтому Валентина очень мягкая любящая, а Питер едва ли не чистое зло.
And on yours, you would let an agent of the devil himself walk free to do more malice. Ну а по-вашему мы должны отпустить агента самого дьявола чтобы он продолжил вершить зло.
How does..."Merciful malice" suit you? Тебе подходит "милосердное зло"?
In all of the literature on witchcraft, on malice, malum is "evil." Во всей литературе по ведьмам "малум" означает зло.
Больше примеров...
Со злым умыслом (примеров 8)
It is impossible for Captain Kirk to act out of panic or malice. Капитан Кирк не может действовать в панике или со злым умыслом.
In practice, such prosecutions are extremely rare and would only occur if the circumstances of child abandonment showed actual malice, i.e. appeared deliberately intended to result in the death of the child. На практике же подобные судебные преследования крайне редки и применяются лишь в том случае, если ребёнок был брошен со злым умыслом, то есть с намерением нанести вред здоровью и жизни ребёнка.
This is not important now and, in any case, Ethiopia never felt they did it out of malice. Это теперь неважно; в любом случае Эфиопия никогда не считала, что они сделали это со злым умыслом.
Last but not least, a statement can be considered as defamatory if done with actual malice, which means that there was a real willingness to harm the defamed person. И последнее, но не менее важное соображение: заявление может рассматриваться в качестве клеветнического, если оно сделано со злым умыслом, установленным по фактическим обстоятельствам дела, т.е. существовало реальное намерение причинить вред лицу, подвергающемуся диффамации.
Because he will be acting out of malice, he will take risks he'd normally avoid. Он будет действовать со злым умыслом, и поэтому чрезмерно рисковать.
Больше примеров...
Ехидство (примеров 1)
Больше примеров...
Malice (примеров 18)
March 19, 2002, approximately three months after Malice Mizer announced their indefinite hiatus, Mana announced the formation of his solo project, Moi dix Mois. 19 марта 2002 года, три месяца спустя после распада Malice Mizer, Мана объявил о создании нового проекта под названием Moi dix Mois.
Malice n Wonderland is the tenth studio album by American rapper Snoop Dogg; it was released on December 8, 2009, by Doggystyle and Priority Records. Malice N Wonderland - десятый студийный альбом американского рэпера Snoop Dogg, вышедший в 2009 году, через лейблы Doggystyle Records и Priority Records.
The band made its live debuts in local clubs and in California and had the opportunity to play with bands such as Megadeth, Armored Saint, Alcatrazz, Malice, Exciter, Mercyful Fate, Riot, Autograph and Icon. Группа дебютировала с концертными выступлениями в местных клубах, что позволило им сыграть с такими группами, как Megadeth, Armored Saint, Alcatraz, Malice, Exciter, Mercyful Fate, Riot, Autograph.
Credits for Malice n Wonderland adapted from Allmusic. Список музыкантов, принимавших участие в записи Malice n Wonderland подтверждён на Allmusic.
After Malice Mizer went on an indefinite hiatus in 2001, Mana founded his solo project, Moi dix Mois. Является одним из основателей группы Malice Mizer, после распада которой, в 2002 году, он организовал свой собственный сольный проект Moi dix Mois.
Больше примеров...