Английский - русский
Перевод слова Malice

Перевод malice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Злоба (примеров 14)
Others filled with malice and hunger. Другие переполняют злоба и голод.
The malice and depravity of no individual can ever violate divine providence and the course of history. Злоба или порочность не в состоянии нарушить промысл Божий и ход истории.
Greatest lakes in Europe... Hejniasejmaa island... They have conducted some tests here... Late autumn... Everything's died... Moisture... Beton bunker walls... Taren... Malice put out by chemicals and atmosphere of nuclear trials of the past. Величайшее озера Европы... Остров Хейнясеймаа... Они проводили здесь какие то испытания... Поздняя осень... Все умерло... Сырость... Бетонные стены бункера... Тарен... Злоба выпущенная на свободу химическим препаратом и атмосферой ядерных испытаний прошлого.
Your malice is matched by your stupidity! Злоба и тупость, и больше ничего!
malice may attack it, ignorance may deride it, but in the end, there it is. Её может атаковать злоба, над ней может издеваться невежество, но в итоге - она всё равно здесь .
Больше примеров...
Злого умысла (примеров 31)
No malice in it, just a moment's inattention. Никакого злого умысла, просто невнимательность.
At least with regard to comments about public figures, consideration should be given to avoiding penalizing or otherwise rendering unlawful untrue statements that have been published in error but without malice. По крайней мере, в отношении комментариев, затрагивающих интересы общественных деятелей, следует стремиться не допускать установления наказания за высказывания, которые стали достоянием общественности по ошибке и без злого умысла или их перевода в разряд незаконных.
Not to say they don't kill each other, But they don't do it out of malice. А животные... я не хочу сказать, что они не убивают друг друга, но у них нет злого умысла.
I have served my country throughout my life... and in whatever position I was assigned to... in faithfulness, with a pure heart, and without malice. Я служил родине всю свою жизнь и в том качестве, которое было мне предписано, со всей преданностью, чистосердечием и без злого умысла.
Usually, it depends on whether technology exists that can prove attribution and malice. Как правило, все зависит от того, существует ли технология, позволяющая доказать вину и наличие злого умысла.
Больше примеров...
Злой умысел (примеров 10)
The machine identifies malice and an intent to harm. Машина определяет злой умысел и намерение причинить вред.
You have to prove malice; you can't. Вы должны доказать злой умысел, вы не сможете.
It was definitely with malice. Это определенно был злой умысел.
Where Gameforge provides the respective liability-causing service free of charge, Gameforge is liable only for malice and gross negligence. Если Gameforge предоставляет соответствующую услугу, ставшую причиной ответственности, бесплатно, Gameforge отвечает только за злой умысел и грубую небрежность.
The evidence will show that with malice and intent, They caused the explosion That killed these innocent children. Из доказательств ясно, что злой умысел стал причиной устроенного ими взрыва, который унес жизни этих невинных детей.
Больше примеров...
Злому умыслу (примеров 5)
After conducting a full investigation, my study group now has definitive proof that Todd, with malice of forethought, smashed our yam. После проведения серьезного расследования моя учебная группа нашла неопровержимые доказательства того, что Тодд по злому умыслу убил нашу картошку.
The state will prove that the defendant, Michael Ward deliberately, willfully, intentionally and with malice aforethought murdered Albert Meng on the night of May 17. Обвинение докажет, что обвиняемый Майкл Уорд, сознательно, добровольно, преднамеренно, по злому умыслу убил Альберта Менга в ночь 17 мая.
If the proceedings have not been concluded within the prescribed time-limit, any officials and employees who have caused the delay by malice, fault or negligence shall be punishable pursuant to the Judicial Career Act, without prejudice to any criminal responsibility they may have incurred. Если в течение установленного срока процесс так и не был завершен, должностные лиц и служащие, по злому умыслу, ошибке либо халатности которых он был затянут, подлежат наказанию в соответствии с Законом о судебных органах вне зависимости от уголовной ответственности, если таковая наступит.
Hanlon's razor: Never attribute to malice that which can be adequately explained by stupidity. Бритва Хэнлона: «Никогда не приписывайте злому умыслу то, что можно адекватно объяснить глупостью.»
The reason stated was that by law such persons were regarded as incapable of "forming malice aforethought". Причина заключается в том, что по закону такие лица считаются не способными к "злому умыслу".
Больше примеров...
Злости (примеров 6)
But above all, I am certain that, like a surgeon, I have no choice but to cut out the malignant manifestation of malice before it can spread any further. Но прежде всего, я уверен в том, что как и хирург, у меня нет выбора, кроме как вырезать злокачественное проявление злости пока оно не распространилось дальше.
"With malice toward none, with charity for all, with firmness in the right". (Second inaugural address) "Без злости к кому бы то ни было, с доброжелательностью ко всем, с уверенностью в своих правах". (Вторая инаугурационная речь)
Out of pure malice. Без причины, из злости.
You will resign when I fire you out of petty malice and not before. Ты уйдешь, когда я тебя уволю просто со злости - но не раньше.
This is more than just malice Это же не просто из злости.
Больше примеров...
Злом умысле (примеров 4)
Those policies were indicative of malice rather than neglect. Подобные методы говорят, скорее, о злом умысле, нежели о небрежности.
The socio-economic consequences of its occupation were grave; the fact that basic infrastructure was unavailable and basic needs were denied in the occupied territories was indicative of malice rather than neglect. Экономические и социальные последствия израильской оккупации весьма и весьма серьезны; то обстоятельство, что базовая инфраструктура на оккупированных территориях недоступна, а базовые потребности не могут быть удовлетворены, свидетельствует скорее о злом умысле, чем о небрежности.
Apart from the fact that this allegation is a distortion of the truth and shows clear malice on the part of the Special Rapporteur, it represents a direct insult to a Member State of the Organization. Помимо того, что это утверждение представляет собой искажение истины и открыто свидетельствует о злом умысле Специального докладчика, оно представляет собой прямое оскорбление государства - члена Организации.
Charges of malice have been raised. Меня обвиняют в злом умысле.
Больше примеров...
Со зла (примеров 3)
They did it all without malice. Они всё натворили не со зла.
So while I did... kill my girlfriend, who does look rather similar to you, it was not out of malice or intent. Так что то, что я... убил свою девушку, которая весьма похожа на тебя, было не со зла и ненамеренно.
Again, the forces that caused that... I understand and I don't think are driven by malice... Опять-таки, силы, которые повлияли на это... я это понимаю, и я не думаю, что они делали это со зла...
Больше примеров...
Злонамеренности (примеров 3)
3.5 The author sustains that Philippine libel law is not a reasonable restriction on freedom of expression because it presumes malice in allegedly defamatory statements and places the burden of proof on the accused. 3.5 Автор утверждает, что филиппинское законодательство о клевете не представляет собой обоснованного ограничения свободы выражения мнений, поскольку в нем содержится презумпция злонамеренности в предположительно диффамационных заявлениях, а бремя доказывания возлагается на обвиняемого.
Indeed, international tribunals had traditionally refused to assess punitive damages against States partly because of the absence of malice on the part of a Government of a State, as opposed to on the part of an individual. Международные же трибуналы традиционно отказывались оценивать штрафное возмещение с государств - отчасти из-за отсутствия злонамеренности у правительства государства, в отличие от отдельных лиц.
The commission's report declared the debt illegitimate because of all the malice, fraud and deception it entailed from the very outset. В докладе комиссии признается, что этот долг не является законным в силу той злонамеренности, мошенничества и обмана, которыми он был окружен изначально.
Больше примеров...
Зло (примеров 6)
This malice not only aggravates the destabilization of States but also feeds the increasing spate of social ills in many countries. Это зло не только усугубляет дестабилизацию государств, но и питает во многих странах нарастающее половодье социальных болезней.
They are more based on those memories than reality; therefore, Valentine is very soft and loving, and Peter is almost pure evil and malice. Их образы в большей степени основаны на воспоминаниях, чем на реальности; поэтому Валентина очень мягкая любящая, а Питер едва ли не чистое зло.
Instead of malice, hate, and ire we would have love and brotherhood и сеять зло и ненависть среди людей.
And on yours, you would let an agent of the devil himself walk free to do more malice. Ну а по-вашему мы должны отпустить агента самого дьявола чтобы он продолжил вершить зло.
How does..."Merciful malice" suit you? Тебе подходит "милосердное зло"?
Больше примеров...
Со злым умыслом (примеров 8)
It is impossible for Captain Kirk to act out of panic or malice. Капитан Кирк не может действовать в панике или со злым умыслом.
Where a privilege exists, the claimant must show the defamatory communication is false and was made with actual "malice". При наличии привилегий истец должен доказать, что клеветническое сообщение является ложным и было предпринято "со злым умыслом".
He went to meet Marley with malice a forethought. Он шел на встречу с Марли со злым умыслом.
In order for the standard of wrongful death to apply, the plaintiff has to prove that you harmed Naomi Walling intentionally, that you leaked her personal information with malice. Чтобы дать ход делу о доведении до самоубийства, истец должен доказать, что вы намеренно навредили Наоми Воллинг, что вы опубликовали её личную информацию со злым умыслом.
Because he will be acting out of malice, he will take risks he'd normally avoid. Он будет действовать со злым умыслом, и поэтому чрезмерно рисковать.
Больше примеров...
Ехидство (примеров 1)
Больше примеров...
Malice (примеров 18)
THROUGH THE EYES OF THE DEAD released "Malice" in 2007 and "Bloodlust" in 2005, both on Prosthetic Records. Записываемый CD станет третьим номером в дискографии группы - после "Malice" (2007) и "Bloodlust" (2005).
Malice n Wonderland is the tenth studio album by American rapper Snoop Dogg; it was released on December 8, 2009, by Doggystyle and Priority Records. Malice N Wonderland - десятый студийный альбом американского рэпера Snoop Dogg, вышедший в 2009 году, через лейблы Doggystyle Records и Priority Records.
On the numerous requests of fans (especially female part) of band MALICE, we found some archived videotape of the band on making dusty shelves. По многочисленным просьбам фанатов (особенно фанаток) группы MALICE, мы отыскали, на запылившихся полках, некоторые архивные видеозаписи группы.
The band made its live debuts in local clubs and in California and had the opportunity to play with bands such as Megadeth, Armored Saint, Alcatrazz, Malice, Exciter, Mercyful Fate, Riot, Autograph and Icon. Группа дебютировала с концертными выступлениями в местных клубах, что позволило им сыграть с такими группами, как Megadeth, Armored Saint, Alcatraz, Malice, Exciter, Mercyful Fate, Riot, Autograph.
After Malice Mizer went on an indefinite hiatus in 2001, Mana founded his solo project, Moi dix Mois. Является одним из основателей группы Malice Mizer, после распада которой, в 2002 году, он организовал свой собственный сольный проект Moi dix Mois.
Больше примеров...