Английский - русский
Перевод слова Malfeasance
Вариант перевода Неправомерных действий

Примеры в контексте "Malfeasance - Неправомерных действий"

Примеры: Malfeasance - Неправомерных действий
That should deter me from any malfeasance. И этот факт должен удерживать меня от совершения неправомерных действий.
Finally, the Office of Internal Oversight Services offered recommendations in respect of procedures by which complaints of malfeasance are accepted, administratively processed and reviewed in substance. И, наконец, Управление служб внутреннего надзора предложило рекомендации, касающиеся процедур, на основе которых принимаются, обрабатываются в административном порядке и рассматриваются по существу жалобы в отношении неправомерных действий.
(b) Restrictions imposed on the executive branch of the Government to minimize malfeasance and abuse of power; Ь) ограничение, наложенное на исполнительную ветвь власти с целью сведения к минимуму неправомерных действий и превышения полномочий;
In accordance with paragraph 65 of the CDM modalities and procedures, a review shall be limited to issues of fraud, malfeasance or incompetence of the designated operational entities and a request for review shall, therefore, be specific in this regard. В соответствии с пунктом 65 условий и процедур для МЧР пересмотр ограничивается вопросами подлога, неправомерных действий или некомпетентности назначенных оперативных органов, и поэтому в просьбе о проведении пересмотра должна содержаться конкретная информация на этот счет.
Requests for reviews shall be limited to issues [associated with the verification and certification of CERs including issues] of fraud, malfeasance or incompetence of the designated operational entities; а) просьбы о пересмотре ограничиваются вопросами [, связанными с проверкой и сертификацией ССВ, включая вопросы] мошенничества, неправомерных действий или некомпетентности соответствующих назначенных оперативных органов;
(Note: Some Parties have suggested that issues of fraud, malfeasance or incompetence of independent entities that come to light at this stage may need to be addressed.) (Примечание: Ряд Сторон внесли предложение о возможной необходимости обсуждения вопросов, связанных со случаями обмана, неправомерных действий или некомпетентности независимых органов, выявленных на данном этапе.)
The scope of the review relating to issues of fraud, malfeasance or incompetence of the DOE, based on the consideration in the request for a review; а) сферы охвата пересмотра, касающегося вопросов подлога, неправомерных действий или некомпетентности НОО, на основе рассмотрения просьбы о проведении пересмотра;
This is then usually coupled to the work programme of the internal auditor who serves as an important functionary in good governance and the prevention or detection of malfeasance. Как правило, такие мероприятия осуществляются в совокупности с программой работы внутреннего ревизора, выпол-няющего важную функцию в области надлежащего управления и предупреждения или выявления неправомерных действий.
But these obvious signs of malfeasance were all too easily ignored when times were good and in the face of the current US administration's hostility towards regulation. Глядя на это сквозь призму враждебности сегодняшнего американского руководства по отношению к регулированию, кажется, что эти явные признаки неправомерных действий в хорошие времена игнорировались слишком легко.
Accountability should be viewed not only from the perspective of possible malfeasance, but also from the perspective of competencies for programme performance. Подотчетность следует рассматривать не только с точки зрения предупреждения возможного совершения неправомерных действий, но и с точки зрения необходимых профессиональных качеств для достижения высоких показателей программной деятельности.
But these obvious signs of malfeasance were all too easily ignored when times were good and in the face of the current US administration's hostility towards regulation. Глядя на это сквозь призму враждебности сегодняшнего американского руководства по отношению к регулированию, кажется, что эти явные признаки неправомерных действий в хорошие времена игнорировались слишком легко.