Malaria is thus said to be a disease of poverty and a cause of poverty. |
Поэтому о малярии говорят как о болезни бедняков и о причине бедности. |
Malaria, HIV/AIDS, tuberculosis, and diseases from poor water and sanitation are the main causes in much of the developing world. |
В большинстве развивающихся стран основными причинами смертности были малярия, ВИЧ/СПИД, туберкулез и болезни, вызванные плохим водоснабжением и неадекватными санитарными условиями. |
Malaria has been eliminated from the country and other diseases such as leprosy and filarial are now at the stage of zero transmission. |
В стране была искоренена малярия, а другие болезни, такие, как проказа и филяриоз, в настоящее время находятся на нулевом уровне распространения. |
Guyana is part of the Global Malaria Strategy adopted in 1992 that consists of four elements including disease management, disease prevention, epidemic detection and control and strengthening local capabilities in basic and applied research. |
Гайана принимает участие в осуществлении принятой в 1992 году Глобальной стратегии по вопросам борьбы с малярией, состоящей из четырех элементов: лечение болезни, профилактика, обнаружение эпидемических заболеваний и борьба с ними и расширение местных возможностей проведения фундаментальных и прикладных исследований. |
Vector diseases (malaria) |
Трансмиссивные болезни (малярия) |
Disease control monitoring for cases of Chagas disease, malaria and onchocerciasis (river blindness). |
Эпидемиологический контроль распространения болезни Шагаса, малярии и онхоцеркоза. |
These include malaria, acute respiratory infections, diarrhoea and vaccine-preventable diseases; |
К ним относятся малярия, острые респираторные инфекции, диарея и болезни, которых можно избежать благодаря вакцинации; |
Further, it proposed the establishment of an LDC patent pool for neglected tropical diseases and donated to it 13,500 compounds for malaria vaccines. |
Кроме того, он предложил создать патентный пул НРС на игнорируемые тропические болезни и пожертвовал к нему 13500 соединений для вакцин для борьбы с малярией. |
This continent-wide process identified the following priorities for action: HIV/AIDS, malaria, vaccine-preventable diseases and malnutrition. |
В результате этих усилий, которыми был охвачен весь континент, были определены следующие приоритетные области деятельности: ВИЧ/СПИД, малярия, болезни, предотвращаемые с помощью вакцинации, и недоедание. |
And we're beginning to find these little things for malaria, for sickle cell, for cancers. |
Аналогичные вещи мы открываем касаемо малярии, болезни серповидных эритроцитов и рака. |
Diagnostic testing 27. Early and accurate diagnosis of malaria is essential for effective disease management and malaria surveillance. |
Ранняя и точная диагностика малярии играет решающую роль в обеспечении эффективного противостояния болезни и эпидемиологического надзора в ее отношении. |
Seasonal malaria chemoprevention is recommended for administration to children under 5 years of age during the malaria season in areas of highly seasonal malaria transmission throughout the Sahel. |
Сезонную противомалярийную терапию рекомендуется назначать детям до пяти лет во время сезона распространения малярии на территории всего Сахеля, где распространение болезни носит ярко выраженный сезонный характер. |
Policies regarding artemisinin-based combination therapy for malaria are now in place, helping to stem the burden of resistance to former malaria treatments and helping many to overcome the disease. |
Методология применения комбинированной терапии на базе артемизинина для лечения малярии уже разработана, помогая преодолеть проблему устойчивости к использовавшимся в прошлом противомалярийным препаратам и излечить многих от этой болезни. |
Better management of water resources would reduce transmission of malaria and other vector-borne diseases. |
Ирригационные работы, плотины и другие связанные с водными ресурсами проекты являются основными причинами этой болезни. |
And we're beginning to find these little things for malaria, for sickle cell, for cancers. |
Аналогичные вещи мы открываем касаемо малярии, болезни серповидных эритроцитов и рака. |
9 March 2010 - WHO is releasing new guidelines for the treatment of malaria, and the first ever guidance on procuring safe and efficient anti-malarial medicines. |
18 марта 2010 г. - По данным доклада ВОЗ, в некоторых районах мира у каждого четвертого человека с туберкулезом развивается форма болезни, которая более не поддается лечению стандартными лекарственными схемами. |
Four districts, including the capital, are high transmission areas and chloroquine-resistant strains of malaria have been reported. |
Четыре округа, включая столицу, являются районами широкого распространения переносчиков этой болезни, и имеются сообщения о появлении хлороквиноустойчивых штаммов малярии. |
Increases in the prevalence of various diseases, including dengue, malaria and other mosquito-borne arboviruses, have been associated with climate and rainfall. |
Расширение сферы распространения различных заболеваний, включая денге, малярию и другие болезни, вызываемые артропонозными вирусами, переносчиками которых являются комары, связано с климатическими условиями и атмосферными осадками. |
Today there is crucial need to pay special attention to problems that kill massively, cross borders and destabilize whole regions - infectious diseases such as malaria, tuberculosis and AIDS. ii. |
В настоящее время совершенно необходимо сосредоточить особое внимание на таких явлениях, которые приводят к массовой гибели людей, которые не знают границ и дестабилизируют целые регионы, как-то инфекционные болезни - например, малярия, туберкулез и СПИД. ii. |
Pneumonia, diarrhoea, tuberculosis and malaria - all of great concern to developing countries - receive less than 1 per cent of global health research budgets. |
На борьбу с пневмонией, диареей, туберкулезом и малярией, а все эти болезни представляют большую проблему для развивающихся стран, направляется менее 1 процента глобальных ресурсов на научные исследования в сфере здравоохранения. |
Preventable diseases are taking a huge toll on children, and HIV/AIDS, malaria and tuberculosis are decimating entire societies, particularly in Africa. |
Болезни, которые можно было бы предотвратить, уносят жизни огромного числа детей, а от ВИЧ/СПИДа, малярии и туберкулеза вымирают целые общества, особенно в Африке. |
Nonetheless, the deaths of children under five from such dominant causes as pneumonia, diarrhoeal diseases, malaria, measles, AIDS, undernutrition and neonatal conditions are preventable. |
ЗЗ. И тем не менее, смерть детей в возрасте до пяти лет в результате заболеваний, наиболее часто оканчивающихся летальным исходом, таких, как пневмония, диарейные заболевания, малярия, корь, СПИД, недоедание и болезни новорожденных, - можно предотвратить. |
The government's major medical objective by 2000 was to eliminate waterborne parasites, diarrhea and dysentery, malaria, tuberculosis, pneumonia, and goiter. |
В планах правительства было к 2000 году ликвидировать такие болезни как диарея, дизентерия, малярия, туберкулёз, пневмония и зоб. |
Diseases relayed by mosquitoes - malaria, dengue fever, yellow fever, and several kinds of encephalitis - are eliciting particularly grave concern as the world warms. |
Болезни, разносимые комарами - малярия, лихорадка денге, жёлтая лихорадка и некоторые виды энцефалита - вызывают особенно серьёзную озабоченность по мере потепления климата. |
India controlled malaria after the 1960's, while Africa did not, one reason being that Africa's malaria-bearing mosquitoes are particularly adept at transmitting the disease. |
Индии удалось справиться с малярией к концу 1960-х годов, тогда как Африке нет, частично из-за того, что африканские малярийные комары особенно эффективны в распространении болезни. |