The point is, she owns a gun just like the one that magically appeared when she was alone in the room. |
Дело в том, Что у нее есть такой пистолет Который магическим образом появился, когда она в комнате была одна |
Okay, so I'm clear, you're saying after you entered the body of a woman and escaped from a mental hospital where all the patients had magically been sealed inside of their rooms, you think you saw me getting out of a car? |
Ладно, чтобы я всё понимал правильно: ты сказал, что после того, как ты попал в тело женщины и сбежал из психбольницы, где все пациенты магическим образом были замурованы в своих комнатах, ты считаешь, что видел меня выходящим из машины? |
Magically, all guns disappeared from the village. |
Магическим образом все оружие в деревне испарилось. |
Tor doesn't magically encrypt all of your Internet activities, though. |
Необходимо помнить, что сервис Тог не может магическим образом шифровать всю вашу деятельность в сети Интернет. |
I mean, doeshethink that after, what, 30-odd years on this planet, I'm magically going to start sharing his interests in... |
Я имею в виду, если он думает, что после каких-то 30-ти лет жизни на этой планете, я магическим образом начну разделять его интересы... |
I'll go even farther and say I don't think anyone would notice if we woke up tomorrow and every web page's CSS selectors were magically optimized. |
Я скажу даже больше: я не сомневаюсь, что если в один прекрасный день все CSS-селекторы будут магическим образом оптимизированы, то мы даже этого и не заметим. |
they're Ric and Jo's twin babies, magically transported into my readily available womb by the Gemini coven. |
Они дети-близнецы Рика и Джо, которых магическим образом переместил в меня ковен Близнецов |
An ancient map with further instructions then magically appears in the trophy case. |
После этого в кофре магическим образом появляется древняя карта с дальнейшими инструкциями. |
The center of a conspiracy that no one magically knows about but you, again. |
В центре заговора, про который никто, каким-то магическим образом, не знает, кроме тебя. Опять. |
And how did she get magically transported to Madagascar? |
И каким магическим образом она перенеслась на Мадагаскар? |
Now she just magically writes down all the answers? |
А сейчас она каким-то магическим образом запишет все ответы? |
And... I guess I just thought that if I could get back to that place, that my life would magically be okay. |
И... наверное, мне казалось, что если мы снова будем вместе, то в моей жизни всё магическим образом встанет на свои места. |
And if I could get back to that place, my life would magically... be okay. |
И если мы снова будем вместе, то в моей жизни всё магическим образом встанет на свои места. |
And even if Upgrayedd... could somehow magically travel through time... we got secret service guys with huge guns protecting us, okay? |
А даже если Апгрейд... каким-то магическим образом умеет путешествовать во времени... нас защищает служба безопасности с огромными пушками. |
So what you're saying is, if you're meant to move to Long Island, some sign from the universe will magically appear at your doorstep? |
То есть вы хотите сказать, что если вам суждено переехать в Лонг-Айленд, то вселенная магическим образом подбросит вам какой-нибудь знак прямо на порог? |
Like I secretly wish I could alter the laws of the universe, change who we are, and magically make it work out? |
В смысле, что я втайне хочу изменить законы вселенной, изменить то, кем мы являемся чтобы у нас магическим образом все вышло? |
So contrary to what we heard a few months back about how 75 percent of that oil sort of magically disappeared and we didn't have to worry about it, this disaster is still unfolding. |
И это так разнится с тем, что мы слышали несколько месяцев назад, о том, как 75% этой нефти вроде бы магическим образом испарились и нам было не о чем беспокоиться, однако, беда только начинается. |