| Unless, of course, it magically inspires you to offer an additional perspective. | Если, конечно, это магическим образом не вдохновит вас на дальнейшие предложения. |
| They advocate slashing government spending, naively believing that the private sector will somehow magically fill the void. | Они добиваются сокращения госрасходов, наивно полагая, что частный сектор каким-то магическим образом заполнит пустоту. |
| And then she magically finds evidence to reopen a case she knows I personally closed. | А потом она магическим образом находит улику, чтобы снова открыть дело, которое я лично закрыла. |
| It's graffiti that somehow magically appears on that wall. | Это граффити, которое магическим образом появляется на стене. |
| No idea how five million bucks worth of pills are going to magically appear in an airport terminal. | Не представляю. как таблетки на пять миллионов магическим образом появятся в терминале. |
| I can't just magically sense where things are. | Я не могу магическим образом почувствовать, что и где находится. |
| And just like that, his poll numbers magically began to rise. | И просто так число его избирателей начало возрастать магическим образом. |
| You know what, maybe if we get drunk, then magically everything will just happen. | Знаешь, может, если мы напьёмся, тогда магическим образом всё просто само упакуется. |
| But most of it magically migrated from Dyad... before they locked us out. | Но большая часть магическим образом перекочевала из Диада... пока они нас не вытурили. |
| I feel like the universe is just magically smacking me down from being happy. | У меня такое чувство, как будто вселенная магическим образом не даёт мне стать счастливой. |
| I felt... if I was magically reborn, | я чувствовала... если бы я магическим образом была рождена снова, |
| A kidney magically turns up at this hospital, the night that Darren McKenzie is attacked. | Почка магическим образом оказалась в этой больнице в ночь, когда напали на Дарена Маккензи. |
| I'm sure I'll see you when your TV magically breaks. | Я уверен, что видел тебя, когда телевизор сломался магическим образом. |
| Old people don't magically sense it when you say "Mandy Patinkin." | Пожилые люди не чувствуют это магическим образом когда ты говоришь "Мэнди Патинкин" |
| I was just waiting in the bathroom for to magically appear and ask me out. | Я просто отсиживалась в туалете и ждала, когда появится магическим образом и пригласит меня. |
| And that's supposed to magically absolve him of his crimes? | И это должно магическим образом освободить его от преступлений? |
| Did his memory come magically back after the Intersect? | Разве его память магическим образом вернулась после Интерсекта? |
| How did you just magically bump into Josh's mother at the market? | Как ты магическим образом столкнулась с мамой Джоша в супермаркете? |
| Is there any chance those files could magically get to me? | Есть кая-то вероятность, что эти файлы магическим образом попадут ко мне? |
| So contrary to what we heard a few months back about how 75 percent of that oil sort of magically disappeared and we didn't have to worry about it, this disaster is still unfolding. | И это так разнится с тем, что мы слышали несколько месяцев назад, о том, как 75% этой нефти вроде бы магическим образом испарились и нам было не о чем беспокоиться, однако, беда только начинается. |
| That was, until 3 days ago, and it just magically completed for no apparent reason. | А З дня назад она магическим образом завершилась без видимой причины |
| Yin-Yarn, the evil sorcerer who possessed the tomato (revealed to be a Metamato), appears and magically banishes Kirby into Patch Land, a world completely made of fabric, via the sock carried around his neck. | Инь-Ярн - злой волшебник, создавший помидор (в игре упоминается как Метамат (англ. Metamato)), появляется и магическим образом изгоняет Кирби в Лоскутную Страну, мир, полностью сделанный из пряжи через его носок на шее. |
| Did they magically appear, or was someone working behind the grill? | Не возникали же они магическим образом, или их кто-то всё-таки готовил на гриле? |
| Dorian had a portrait of himself painted and then magically, every excess, every sin that Dorian committed got transferred to the painting, giving him eternal youth no matter his actions. | У Дориана был его портрет, нарисованный и затем магическим образом каждая выходка, каждый грех, который Дориан совершал перемещался на полотно давая ему вечную молодость, не смотря на его действия. |
| So we run away and what, just hope everyone magically forgets that Casey killed two people? | Значит, мы убегаем, и что? Надеемся на то, что все магическим образом забудут о том, что Кэйси убила двоих людей? |