Well, however it's magically happening, they've got us chasing our tails. | Однако волшебным образом они заставили нас гоняться за собственным хвостом. |
The Sanctum Sanctorum became the headquarters of the New Avengers for a time, having been magically disguised as an abandoned building designated as a construction site for a future Starbucks cafe. | Санктум Санкторум стал штаб-квартирой Новых Мстителей на какое-то время, волшебным образом замаскированным как заброшенное здание, обозначенное как строительная площадка для будущего кафе Starbucks. |
But maybe if you keep asking me I'll magically find out somehow. | Но, может, если вы будете продолжать спрашивать, я каким-то волшебным образом это узнаю. |
It just didn't magically Appear in my laundry basket. | Это не могло волшебным образом появиться появиться в моей корзинке для белья. |
The White House itinerary said after the first intermission that I would appear magically on stage through a trap-door. | В Белом Доме составили план, по которому я после первого антракта волшебным образом появлюсь через люк на сцене. |
I felt... if I was magically reborn, | я чувствовала... если бы я магическим образом была рождена снова, |
And that's supposed to magically absolve him of his crimes? | И это должно магическим образом освободить его от преступлений? |
Yin-Yarn, the evil sorcerer who possessed the tomato (revealed to be a Metamato), appears and magically banishes Kirby into Patch Land, a world completely made of fabric, via the sock carried around his neck. | Инь-Ярн - злой волшебник, создавший помидор (в игре упоминается как Метамат (англ. Metamato)), появляется и магическим образом изгоняет Кирби в Лоскутную Страну, мир, полностью сделанный из пряжи через его носок на шее. |
Tor doesn't magically encrypt all of your Internet activities, though. | Необходимо помнить, что сервис Тог не может магическим образом шифровать всю вашу деятельность в сети Интернет. |
And... I guess I just thought that if I could get back to that place, that my life would magically be okay. | И... наверное, мне казалось, что если мы снова будем вместе, то в моей жизни всё магическим образом встанет на свои места. |
All right, everyone, magically appear. | Отлично, все чудесным образом появились. |
He just magically knew where they lived and decided to break in? | Он чудесным образом узнал, где они живут, и решил ограбить их? |
We can spin it, no problem, but do you know how rd it is to sell a gas-leak story to the city council when a bunch of church windows magically explode? | Мы можем замять это, нет проблем, но ты знаешь как трудно продать историю об утечке газа в городском совете когда группа из окон церкви чудесным образом взорвалась? |
So when I see symptoms magically show up right when you need them - | Поэтому когда я вижу, как чудесным образом появляются симптомы прямо тогда, когда они нужны тебе - |
so when Gavin Riley came to him with a nefarious proposal that would make his troubles magically disappear | И когда Гэвин Райли пришёл к нему с подлым предложением, чудесным образом избавляющим его от всех проблем, |
They're evil, and my life is still magically linked to Sophie Deveraux, which is not comforting. | Они - зло, и моя жизнь по-прежнему магически связаны с Софи Деверо, что не очень удобно. |
No, no... we're hopping timelines magically. | Нет, нет... мы перескакиваем на другую временную линию - магически. |
I mean, is that why my mom has just magically disappeared as soon as I decide to come home? | Поэтому моя мама так магически исчезла, когда я наконец решила вернуться домой? |
This is not Mayakovsy's Home for Magically Inert. | Дом Маяковского не для магически ущербных. |
Severe injuries, such as severed limbs, can be magically regenerated if the injured Olympian receives treatment within a short period of time after the injury. | Тяжелые травмы, такие как разорванные конечности, могут восстанавливаться магически, если пострадавший Олимпиец получает лечение в течение короткого периода времени после травмы. |
Everything would have to magically change. | Тут всё должно было бы измениться как по волшебству. |
Ever wish you could magically change someone's mind? | Мечтали ли вы когда-либо как по волшебству изменить чьё-то мнение? |
And why should they magically perform quantum jumps from one storey to another? | И почему они, как по волшебству, должны совершать квантовые скачки с этажа на этаж? |
So it just magically appeared the way those robbers magically disappeared? | Они просто как по волшебству появились, тем же способом, что и грабители исчезли? |
You got a witness that magically appeared right when you needed it most. | Ваш свидетель, возник как по волшебству как раз тогда, когда он вам был крайне необходим. |
So I turn 18 and my record just magically disappears? | Значит мне исполняется 18 и моя запись волшебно исчезнет? |
Can you say "magically delicious"? | А можно сказать: "Волшебно восхитительный"? |
Okay, those brilliant lights that magically rise up into the sky and destroy the Wraith ships? | Ладно, те блестящие огни, которые волшебно поднимаются в небо и уничтожают корабли Рейфов. |
But lately it seemed as if the entire city... had been magically reduced to only two people... us. | Но с недавних пор все население острова... для меня волшебно сократилось до двух человек... он и я. |
Somehow, they all magically come together | Жизнь как разрозненные кусочки однако, все вместе волшебно объединяется |
You promised me that I had nothing to worry about, and all the sanction threats that he made just magically disappeared. | Вы обещали, что мне не о чем волноваться, и все те санкции, которыми он пригрозил - исчезли, словно по волшебству. |
Well, I threatened to go to the school board, and, magically, his schedule opened up. | Ну, я пригрозила пойти в школьный совет, и, словно по волшебству, его график стал свободнее. |
She wants to show us a picture on her phone, but she can't, and magically he's in today's paper? | И она хочет показать нам его фотографию на телефоне, но не может, и вот он, словно по волшебству, в сегодняшней газете? |
And she kisses bolin, Magically passing on the airbender power of flight! | Она целует Болина и словно по волшебству отправляются в полет! |
And then all of a sudden, magically, the bikes fly up in the air, over the clouds, over the moon, | И вдруг, словно по волшебству, из воздуха появляются байкеры, окутанные дымкой и лунным светом, и устремляются на спасение Инопланетянина. |
But if you could somehow magically appear | Но если бы вы смогли с помощью волшебства |
The problem is that people think that problems can be solved magically. | «Сложность в том, что люди думают, что проблемы могут быть решены с помощью волшебства. |
He will not compel her magically; he trusts her to do as he asks and gives her a gun. | Он не хочет заставлять её с помощью волшебства и он доверяет ей, что она поступит так, как он просит, и дает ей пистолет. |
She looks at the Once Upon a Time book, which magically shows her flashbacks of her birth and the night the curse began. | Она взяла книгу, которая с помощью волшебства показывает её воспоминания о её рождении и о последней ночи в Зачарованном Лесу. |
He'd say he magically grew it himself. | Сказал бы, что вырастил ее сам с помощью волшебства. |
Last time I left a pizza here, it magically disappeared. | В прошлый раз, когда я оставил пиццу здесь она таинственным образом исчезла. |
Well, it's not like they're magically fixed, but I feel like I just got some insights and revelations that would just help me move forward. | Конечно, проблемы не могли таинственным образом испариться, но я чувствую будто получила парочку прозрений и откровений, которые помогут мне двигаться дальше. |
Like the earth is magically getting hotter. | Типа Земля таинственным образом нагревается. |
And it doesn't mean that we think things will magically turn out okay, but rather that we have the unique ability to make it so. | Но это не значит, что мы думаем, всё по мановению волшебной палочки станет хорошо. |
We take it for granted that if we go into a shop or restaurant, or indeed into this theater's foyer in about an hour's time, there is going to be food there waiting for us, having magically come from somewhere. | Мы принимаем само собой разумеющееся, когда заходим в магазин или ресторан, или даже в фойе этого театра примерно через час, что там нас будет ждать еда появившаяся откуда-то как по мановению волшебной палочки. |
On the other hand, it is time to leave behind the illusion that after the political transition the apparatus and agents of the State will magically disappear. | С другой стороны, пора оставить иллюзию о том, что после политических преобразований государственный аппарат и его представители исчезнут как по мановению волшебной палочки. |
It might be PTSD! If it was PTSD, the twitching wouldn't have magically disappeared when we started the IVIG. | Будь это посттравматическое расстройство, подёргивания не исчезли бы по мановению волшебной палочки, когда мы дали ей иммуноглобулин. |
We take it for granted that if we go into a shop or restaurant, or indeed into this theater's foyer in about an hour's time, there is going to be food there waiting for us, having magically come from somewhere. | Мы принимаем само собой разумеющееся, когда заходим в магазин или ресторан, или даже в фойе этого театра примерно через час, что там нас будет ждать еда появившаяся откуда-то как по мановению волшебной палочки. |