Английский - русский
Перевод слова Magically

Перевод magically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Волшебным образом (примеров 101)
The microwave - a new miracle of technology that magically cooked food in a tenth of the time. Микроволновка - чудо техники, готовит волшебным образом в 10 раз быстрее.
And then, magically, this whole incredible day just somehow becomes a memory. Скоро волшебным образом этот невероятный день станет воспоминанием.
some doctor would have to poison her with valium so it looks like polio, then fake a lab test, then give her vitamin c and stop the poison so she magically gets better. Какой-то доктор должен был отравить ее валиумом, чтобы было похоже, что у нее полиомиелит, потом подделать тест, потом дать ей витамин С и остановить отравление, чтобы ей, волшебным образом, стало лучше.
She pushes him off a bridge to his death, but instead of dying, he slowly gets up and magically heals himself. Она сталкивает его с моста, но он медленно встает и волшебным образом лечит себя.
The White House itinerary said after the first intermission that I would appear magically on stage through a trap-door. В Белом Доме составили план, по которому я после первого антракта волшебным образом появлюсь через люк на сцене.
Больше примеров...
Магическим образом (примеров 42)
And then she magically finds evidence to reopen a case she knows I personally closed. А потом она магическим образом находит улику, чтобы снова открыть дело, которое я лично закрыла.
You know what, maybe if we get drunk, then magically everything will just happen. Знаешь, может, если мы напьёмся, тогда магическим образом всё просто само упакуется.
I felt... if I was magically reborn, я чувствовала... если бы я магическим образом была рождена снова,
I'm sure I'll see you when your TV magically breaks. Я уверен, что видел тебя, когда телевизор сломался магическим образом.
So contrary to what we heard a few months back about how 75 percent of that oil sort of magically disappeared and we didn't have to worry about it, this disaster is still unfolding. И это так разнится с тем, что мы слышали несколько месяцев назад, о том, как 75% этой нефти вроде бы магическим образом испарились и нам было не о чем беспокоиться, однако, беда только начинается.
Больше примеров...
Чудесным образом (примеров 24)
Axelrod magically became the poster child for Wall Street malfeasance and profiteering off terrorism. Аксельрод чудесным образом стал образцом правонарушений с Уолл Стрит и спекуляций на тему терроризма.
He just magically knew where they lived and decided to break in? Он чудесным образом узнал, где они живут, и решил ограбить их?
We can spin it, no problem, but do you know how rd it is to sell a gas-leak story to the city council when a bunch of church windows magically explode? Мы можем замять это, нет проблем, но ты знаешь как трудно продать историю об утечке газа в городском совете когда группа из окон церкви чудесным образом взорвалась?
You could magically appear inside the perimeter. А ты чудесным образом попадаешь за периметр.
They can magically transform adversity into opportunity, and turn something of less value into something of high value. Они чудесным образом превращают невзгоды в возможности и преображают что-то с наименьшей ценностью во что-то с наибольшей.
Больше примеров...
Магически (примеров 19)
No, no... we're hopping timelines magically. Нет, нет... мы перескакиваем на другую временную линию - магически.
I just happen to meet one that's magically chained to my bloodline? Мне довелось встретить тот, который магически связан с моей родословной?
Tor only protects Internet applications that are configured to send their traffic through Tor - it doesn't magically anonymize all your traffic just because you install it. Тог защищает только те Интернет приложения, которые настроены на отправку трафика через его сеть - Тог не может магически делать весь ваш трафик анонимным только потому, что вы установили программу.
Severe injuries, such as severed limbs, can be magically regenerated if the injured Olympian receives treatment within a short period of time after the injury. Тяжелые травмы, такие как разорванные конечности, могут восстанавливаться магически, если пострадавший Олимпиец получает лечение в течение короткого периода времени после травмы.
The doves didn't magically spring from my hand, but rather were crammed into this netting sewn into my sleeve! Не думайте что голуби магически появились из моих рук, на самом деле я затолкал их в сетки, вшитые в мои рукава.
Больше примеров...
Как по волшебству (примеров 19)
Everything would have to magically change. Тут всё должно было бы измениться как по волшебству.
And then, magically, one opened up right here. А потом, как по волшебству, одно освободилось здесь.
Life isn't some cartoon musical where you sing a little song... and your insipid dreams magically come true. Жизнь - не музыкальный мультик, где ты поёшь песенку, и все твои скучные мечты сбываются как по волшебству.
They say, No, this magically appeared from nowhere, and is clearly meant for us, you give us your machine. Они говорят: Нет, оно появилось из ниоткуда, как по волшебству, и явно предназначалось нам.
Nothing to stop it from magically disappearing. Но ничто не могло помешать им, испариться как по волшебству.
Больше примеров...
Волшебно (примеров 8)
I was kind of hoping I could just climb up the ladder and magically fill in all the lost time. Я как-то надеялась, что смогу просто залезть вверх по лестнице и... волшебно заполнить всё потерянное время.
"They're magically delicious." "Они волшебно вкусные." Этого?
Can you say "magically delicious"? А можно сказать: "Волшебно восхитительный"?
But lately it seemed as if the entire city... had been magically reduced to only two people... us. Но с недавних пор все население острова... для меня волшебно сократилось до двух человек... он и я.
Somehow, they all magically come together Жизнь как разрозненные кусочки однако, все вместе волшебно объединяется
Больше примеров...
Словно по волшебству (примеров 5)
You promised me that I had nothing to worry about, and all the sanction threats that he made just magically disappeared. Вы обещали, что мне не о чем волноваться, и все те санкции, которыми он пригрозил - исчезли, словно по волшебству.
Well, I threatened to go to the school board, and, magically, his schedule opened up. Ну, я пригрозила пойти в школьный совет, и, словно по волшебству, его график стал свободнее.
She wants to show us a picture on her phone, but she can't, and magically he's in today's paper? И она хочет показать нам его фотографию на телефоне, но не может, и вот он, словно по волшебству, в сегодняшней газете?
And she kisses bolin, Magically passing on the airbender power of flight! Она целует Болина и словно по волшебству отправляются в полет!
And then all of a sudden, magically, the bikes fly up in the air, over the clouds, over the moon, И вдруг, словно по волшебству, из воздуха появляются байкеры, окутанные дымкой и лунным светом, и устремляются на спасение Инопланетянина.
Больше примеров...
Помощью волшебства (примеров 5)
But if you could somehow magically appear Но если бы вы смогли с помощью волшебства
The problem is that people think that problems can be solved magically. «Сложность в том, что люди думают, что проблемы могут быть решены с помощью волшебства.
He will not compel her magically; he trusts her to do as he asks and gives her a gun. Он не хочет заставлять её с помощью волшебства и он доверяет ей, что она поступит так, как он просит, и дает ей пистолет.
She looks at the Once Upon a Time book, which magically shows her flashbacks of her birth and the night the curse began. Она взяла книгу, которая с помощью волшебства показывает её воспоминания о её рождении и о последней ночи в Зачарованном Лесу.
He'd say he magically grew it himself. Сказал бы, что вырастил ее сам с помощью волшебства.
Больше примеров...
Таинственным образом (примеров 3)
Last time I left a pizza here, it magically disappeared. В прошлый раз, когда я оставил пиццу здесь она таинственным образом исчезла.
Well, it's not like they're magically fixed, but I feel like I just got some insights and revelations that would just help me move forward. Конечно, проблемы не могли таинственным образом испариться, но я чувствую будто получила парочку прозрений и откровений, которые помогут мне двигаться дальше.
Like the earth is magically getting hotter. Типа Земля таинственным образом нагревается.
Больше примеров...
Мановению волшебной палочки (примеров 5)
And it doesn't mean that we think things will magically turn out okay, but rather that we have the unique ability to make it so. Но это не значит, что мы думаем, всё по мановению волшебной палочки станет хорошо.
We take it for granted that if we go into a shop or restaurant, or indeed into this theater's foyer in about an hour's time, there is going to be food there waiting for us, having magically come from somewhere. Мы принимаем само собой разумеющееся, когда заходим в магазин или ресторан, или даже в фойе этого театра примерно через час, что там нас будет ждать еда появившаяся откуда-то как по мановению волшебной палочки.
On the other hand, it is time to leave behind the illusion that after the political transition the apparatus and agents of the State will magically disappear. С другой стороны, пора оставить иллюзию о том, что после политических преобразований государственный аппарат и его представители исчезнут как по мановению волшебной палочки.
It might be PTSD! If it was PTSD, the twitching wouldn't have magically disappeared when we started the IVIG. Будь это посттравматическое расстройство, подёргивания не исчезли бы по мановению волшебной палочки, когда мы дали ей иммуноглобулин.
We take it for granted that if we go into a shop or restaurant, or indeed into this theater's foyer in about an hour's time, there is going to be food there waiting for us, having magically come from somewhere. Мы принимаем само собой разумеющееся, когда заходим в магазин или ресторан, или даже в фойе этого театра примерно через час, что там нас будет ждать еда появившаяся откуда-то как по мановению волшебной палочки.
Больше примеров...