Then, according to the reports, and despite the pleas by other soldiers there to stop the shooting, the commander returned to Iman a third time and emptied his magazine of bullets into her dead body. |
Затем, согласно сообщениям, несмотря на призывы со стороны других военнослужащих прекратить стрельбу, командующий подошел к Иман третий раз и разрядил в мертвое тело весь магазин. |
After a trip to Europe, he took a position at McClure's Magazine and remained there for four years, meeting and socializing with many New York writers and artists. |
После поездки в Европу он занял должность в «Маклурс Магазин» (англ. McClure's Magazin) и оставался там в течение четырех лет, встречаясь и общаясь со многими нью-йоркскими писателями и художниками. |
The Government, after initial opposition to the mushrooming of informal workshops in Suame Magazine, moved to support their development through the provision of technology services, training and credit. |
Вначале правительство выступило против проведения многочисленных неформальных практикумов в "Суами магазин", однако затем оно поддержало и обеспечило техническое обслуживание, подготовку кадров и кредиты. |
The Suame Magazine cluster in Kumasi (Ghana) is one example of a cluster which became dynamic thanks to the proliferation of linkages among users and suppliers and to networking with research institutions such as the Technology Consultancy Centre at the University of Science and Technology in Kumasi. |
Объединение "Суами магазин" в Кумаси (Гана) является примером динамичного развития благодаря налаживанию связей между пользователями и поставщиками, а также взаимодействию с такими научно-исследовательскими учреждениями, как Технологический консультативный центр при Научно-технологическом университете в Кумаси. |