| Madame President, are you done with the prisoner? | Госпожа Президент, вы закончили с заключенным? |
| Madame President, although you're currently feeling anxious, the anti-anxiety medication should have you feeling better soon. | Госпожа Президент, хотя вы сейчас и ощущаете патологический страх, но успокоительное скоро поможет. |
| Madame President, shall we take off? | Госпожа Президент, мы можем взлетать? |
| If Madame President even bowed to China, what becomes of the integrity of our country? | Если госпожа Президент кланяется Китаю, что станет с целостностью нашей страны? |
| Madame Mayor, are you all right? | Госпожа мэр, вы в порядке? |
| Madame Home Secretary, you travel so well. | Госпожа министр, рад, что путешествие прошло хорошо, |
| Madame President... Mr Martineau says he didn't know the permits were false | Госпожа председатель, месье Мартино утверждает, будто не знал, что разрешения были фальшивыми. |
| Madame President, my colleague has accused my client of racism | Госпожа председатель, моя коллега обвинила моего клиента в расизме. |
| You have an excellent chef, Madame! | Любезная госпожа, у вас прекрасный повар! |
| Can you leave? I'm scared that Madame Han will see us. | что госпожа Хан может нас увидеть. |
| "Madame Judge: In your decision lies the future of our children." | "Госпожа Судья: от вас зависит будущее наших детей." |
| On October 15, 2005 the general and Presidential elections were held in accordance with the terms of the CPA and Madame Ellen Johnson Sirleaf was elected President of Liberia. | 15 октября 2005 года в соответствии с условиями ВМС были проведены всеобщие президентские выборы, в результате которых на пост президента Либерии была избрана госпожа Элен Джонсон-Серлиф. |
| Mr. Akram: It is an honour and a pleasure to see you, Madame President, once again here with us in the Security Council to preside over this important meeting. | Г-н Акрам: Для меня большая честь и удовольствие вновь видеть Вас, госпожа Председатель, в Совете Безопасности к качестве Председателя на этом важном заседании. |
| Madame First Lady, what'd you think of Josephine Marcus' performance at the Democratic debate last night? | Госпожа, Первая леди, Что вы думаете о выступлении Джозефины Маркус на демократических дебатах вчера? |
| With all due respect, Madame Chair, have you spoken to all 7 billion people on the planet? | При всем уважении, госпожа председатель, вы имели дело со всеми 7 миллиардами человек на планете? |
| Madame D.A., how can you say this city is safe when you have 46 unsolved murders this year? | Госпожа окружной прокурор, как вы можете говорить о безопасности города, имея 46 нераскрытых убийств за год? |
| Madame President my client is forced to refuse contracts because workers whom he has trusted sometimes for over a decade are paralysing his business | Госпожа председатель, мой клиент вынужден отказаться от контрактов, потому что работники, которым он доверял, иногда на протяжении десятилетий, тормозят его бизнес. |
| The Government delegation was led by Madame Minister of Human Rights, with three participating female members in the delegation, one from Kurdistan Region, one from Baghdad and the third, a judge. | В состав членов делегации, которую возглавляла госпожа министр по правам человека, входили три женщины: одна из Курдского района, другая из Багдада и третья - женщина-судья. |
| Madame Jia, I know you're in mourning, but our investigation is very urgent. | Госпожа Цзя, я знаю, что вы в трауре, но это дело очень срочное |
| Good evening, madame. | Добрый вечер, госпожа. |
| You are wrong, madame. | Вы ошибаетесь, госпожа. |
| Are you okay, madame? | Вы в порядке, госпожа? |
| All due respect, madame Mayor, the fact that you have now threatened me twice in the last 12 hours makes me want to stay more. | Со всем уважением, госпожа мэр, но вы так настойчиво пытаетесь от меня избавиться, что я просто не могу уехать. |
| And Madame Shin's goodwill towards me is broken. | Госпожа Син меня возненавидела. |
| Madame mayor, you can relax. | Не беспокойтесь, госпожа мэр. |