They are in the midst of implementing broad-based reforms at both the macro and sectoral levels, including rehabilitating and modernizing their energy infrastructure and facilities. |
В этих странах полным ходом идут процессы глубоких преобразований как на макро-, так и отраслевых уровнях, включая техническое перевооружение и модернизацию их энергетической инфраструктуры и мощностей. |
Providing support through the nutritional supplements that we developed can help patients to increase their energy consumption, in addition to the macro and micronutrients they provide. |
Обеспечение парентеральным питанием при помощи разработанных нами пищевых добавок позволит увеличить уровень потребления энергии у пациентов на фоне дополнительного снабжения организма питательными макро- и микроэлементами. |
Women must be given access to credit at both the macro and the micro levels, to education, to high-paying jobs and to administrative and managerial positions, so that they could secure sustainable livelihoods for their families and communities. |
Для обеспечения существования своих семей и общин женщины должны получить доступ к услугам кредитования на макро- и микроэкономическом уровнях, к образованию, к хорошо оплачиваемым рабочим местам, административным и руководящим должностям. |
In this paper, empirical comparison of macro versus micro methodologies is based solely on the Philippines data for one point in time, and therefore must be considered inconclusive. |
В настоящем документе эмпирический сопоставительный анализ макро- и микрометодологий основан исключительно на данных по Филиппинам на один момент во времени и, таким образом, должен рассматриваться как не позволяющий сделать окончательные выводы. |
With respect to the approach, the IDDA programme to a large extent supports industrial development through simultaneous interventions at the macro, meso, sectoral and micro levels in order to tackle problems in a holistic manner. |
Что касается подхода, то программа на второе Десятилетие промышленного развития Африки в значительной степени поддерживает промышленное развитие на основе одновременного проведения мероприятий на макро-, мезо-, секторальном и микроуровнях, с тем чтобы решать эти проблемы на основе глобального подхода. |
(p) Use gender-impact analyses in the development of macro and micro-economic and social policies in order to monitor such impact and restructure policies in cases where harmful impact occurs; |
р) использование при разработке макро- и микроэкономической и социальной политики метода гендерного анализа, последствий этой политики в целях их отслеживания и переформулирования стратегий в тех случаях, когда эти последствия носят пагубный характер; |
c) Encourage a balanced diet to provide adequate energy and prevent macro and micronutrient deficiency, preferably based on local foods through, inter alia, developing national dietary goals; |
с) Поощрение сбалансированного питания для надлежащего пополнения энергии и предотвращения дефицита питательных макро- и микроэлементов, желательно на основе потребления местных продуктов питания, в частности путем определения национальных целей в области питания; |
These issues are connected by many pathways encompassing both the macro and the micro levels. |
Все эти проблемы тесно взаимосвязаны как на макро-, так и на микроуровне. |
Most countries, developed and developing, formulate and put in place concurrently a number of macro and sectoral policies and strategies. |
Большинство стран - развитых и развивающихся - одновременно разрабатывают и представляют целый ряд различных вариантов макро- и секторальной политики и стратегий. |
Macro and socio-economic statistics for poverty mapping and MDG reporting in place |
Наличие макро- и социально-экономических статистических данных для картирования нищеты и подготовки докладов о достижении ЦРТ |