Two important strategic objectives policies at macro, sectoral and micro levels relate to increasing domestic supply capacity and enhancing international competitiveness. |
Две важных стратегических задачи политики на макро-, секторальном и микроуровнях касаются укрепления внутреннего производственно-сбытового потенциала и международной конкурентоспособности. |
Therefore, all of the above considerations concerning macro and meso levels are relevant also in terms of the micro level. |
Поэтому все изложенные выше соображения в отношении макро- и мезоэкономического уровня применимы также и к микроэкономическому уровню. |
Yet the measures adopted so far have been modest in contrast to the mounting problems of both macro and micromanagement. |
Тем не менее меры, принятые до настоящего момента, были скромными по сравнению с нарастающими проблемами как макро-, так и микроменеджмента. |
During a crisis, UNDP can support macro and local planning initiatives and reconciliation efforts. |
В кризисный период ПРООН может оказывать поддержку усилиям в области планирования на макро- и местном уровне, а также усилиям по достижению примирения. |
The aim is to strengthen analytical and managerial methodologies and tools at the macro, intermediate and field levels. |
Цель заключается в укреплении аналитических и управленческих методологий и инструментов на макро-, промежуточном и местном уровнях. |
The framework is based on a holistic approach that requires support for simultaneous change at the macro, meso and micro-levels. |
Ориентировочные результаты основываются на комплексном подходе, который предполагает одновременную поддержку перемен на макро-, мезо- и микроуровнях. |
Responses to this part of the draft guiding principles oscillated between the macro and the micro levels. |
Комментарии по данной части проекта руководящих принципов можно разделить на макро- и микроуровни. |
At the macro or policy level the missing legal and technical tools for the sustainable management of the revenues from mineral resources will be developed. |
На макро- или политическом уровне будут созданы недостающие правовые технические инструменты для устойчивого управления поступлениями от добычи природных ископаемых. |
They generate more immediate results than macro and sectoral policies and provide income and a productive safety net for the working poor and those affected by adverse economic shocks. |
Они приводят к более быстрым результатам, чем макро- и отраслевые стратегии, и обеспечивают доход и продуктивную социальную защиту для работающего бедного населения и работников, пострадавших от тяжелых экономических потрясений. |
E. Working at micro, meso, macro and global levels |
Работа на микро-, мезо-, макро- и глобальном уровнях |
The new integrated approach is to promote capacity-building at the macro, meso, sectoral and enterprise levels, through comprehensive technical cooperation programmes. |
Новый комплексный подход направлен на поощрение развития потенциала на макро-, мезо-, секторальном уровнях и уровне предприятий путем осуществления всеобъемлющих программ технического сотрудничества. |
Strengthen the environmental assessment of international economic policies, improving environmental macro and microeconomic analysis of the effectiveness and benefits/costs of environmental policies. |
Повышение эффективности экологической оценки международной экономической политики, совершенствования экологического макро- и микроэкономического анализа эффективности и выгод/затрат экологической политики. |
Secondly, UNCTAD should be mandated to tackle, from both a macro and micro-economic perspective, the problems of marginalization and exclusion. |
Во-вторых, ЮНКТАД должна иметь мандат на поиск решений проблем маргинализации и изоляции как в макро-, так и в микроэкономическом плане. |
These will go beyond targeting women and family programmes and aim to analyse and influence macro and sectoral policies and programmes. |
Их реализация будет связана с выходом за рамки осуществления программ в интересах женщин и семьи и будет предусматривать проведение аналитических исследований и оказание воздействия на макро- и секторальные стратегии и программы. |
UNIFEM will assess progress by monitoring a concise set of outcomes and indicators that signal changes toward gender equality at macro, meso and micro levels. |
ЮНИФЕМ будет оценивать достигнутый прогресс на основе наблюдения за реализацией конкретного ряда результатов и показателей, свидетельствующих об успехах в деле обеспечения гендерного равенства на макро-, мезо- и микроуровнях. |
One project aims at evaluating a nationwide food supplementation programme for lactating women and their infants in Ghana in order to establish long-term strategies for dealing with deficiencies in macro and micronutrients. |
Один проект нацелен на оценку общенациональной программы дополнительного питания для кормящих матерей и их детей в Гане в целях разработки долгосрочных стратегий устранения дефицита макро- и микропитательных веществ. |
This rule can be applied for macro or micro processes, besides public and private plannings as well. |
Это правило может быть применено в отношении макро- или микропроцессов, а также в отношении государственного и частного планирования. |
UNIFEM works with women at the macro (policy), meso (institutional) and micro (households/individual) levels. |
ЮНИФЕМ работает с женщинами на макро- (стратегическом), мезо- (институциональном) и микро- (домашних хозяйств/индивидуальном) уровнях. |
demonstrate a basic understanding of the theories associated with the principles of macro and microeconomics. |
уметь продемонстрировать общее понимание теорий, связанных с принципами макро- и микроэкономики |
Such strategies should be aimed at coordinating and harmonizing the various macro and sectoral strategies, and identifying and building on complementarities. |
Такие стратегии должны быть направлены на координацию и согласование различных макро- и секторальных стратегий и на определение и развитие взаимодополняемости. |
The UNIFEM development results framework is based on the organization's experience that, while entry points may vary, a holistic approach requires supporting change at macro, meso and micro levels simultaneously. |
Рамки для оценки результатов в области развития разработаны ЮНИФЕМ на основе накопленного в организации опыта, согласно которому, несмотря на возможные различия в начальных моментах, для применения целостного подхода необходимо оказывать содействие осуществлению перемен одновременно на макро-, мезо- и микроуровнях. |
Millions of children still go without enough adequate food each day, without sufficient macro and micronutrients, condemning them to stunted physical growth and intellectual development. |
Миллионы детей до сих пор ежедневно страдают от недостаточного количества пищи и дефицита макро- и микроэлементов в рационе питания, что обрекает их на отставание в физическом и умственном развитии. |
Organic and elemental carbon, macro and trace elements in samples of coarse particulate matter (PM10) as well as PM2.5 are now measured |
Отныне измеряются органический и элементарный углерод, макро- и микроэлементы в пробах крупнодисперсных частиц (РМ10), а также РМ2,5 |
Public policies must have a strategy of promoting SMEs that takes into account how these macro, meso and micro elements interact with and affect each other. |
Государственная политика должна предусматривать стратегию оказания содействия МСП, учитывающую то, как эти макро-, мезо- и микроэлементы взаимодействуют друг с другом и влияют друг на друга. |
The Network promotes a comprehensive approach to youth employment, which integrates macro and microeconomic policy interventions, addresses both labour supply and demand dimensions, and underlines the quality and quantity of employment. |
Сеть содействует разработке комплексного подхода в вопросах обеспечения занятости молодежи, в рамках которого предусматривается осуществление мероприятий на макро- и микроэкономическом уровне, затрагиваются аспекты, касающиеся как спроса на рабочую силу, так и ее предложения, и особое внимание уделяется качественным и количественным аспектам обеспечения занятости. |