Fourthly, macro economic policies are purported to be gender neutral but are in fact generally gender blind. |
В-четвертых, макроэкономическая политика, которая должна быть нейтральной в гендерном отношении, на самом деле, как правило, не учитывает гендерные факторы. |
The macro situation of the Internet development in China: |
Макроэкономическая ситуация с развитием Интернета в Китае: |
All of this testified to the growing uncertainly about the commitment to the orthodox reform agenda and reflected a common finding: proactive macro, trade and industrial policies are needed for successful integration and for sustained improvements in the standards of living and incomes of all population groups. |
Все это свидетельствовало о растущей неопределенности в вопросе приверженности ортодоксальной программе реформ и являлось отражением одного из общих выводов: для успешной интеграции и обеспечения устойчивого повышения уровня жизни и доходов всех групп населения необходима активная макроэкономическая, торговая и промышленная политика. |
Within many countries, serious impediments to progress derive from situations where macro policies, legislative environments, the capacity of public institutions, and social structure contribute to limiting choices and opportunities for a better life for millions of people. |
Во многих странах серьезные трудности, препятствующие прогрессу, возникают из-за того, что макроэкономическая политика, законодательная база, возможности государственных институтов и социальная структура являются факторами, лишающими миллионы людей права выбора и возможностей улучшить свою жизнь. |
(b) For workers in the informal sector, it is important to create an enabling environment for a healthy growth of the informal sector. This entails conducive macro and sectoral policies as well as a transparent and simple regulatory framework. |
Ь) применительно к трудящимся, работающим в неорганизованном секторе, важно создать благоприятные условия для нормального развития этого сектора, для чего требуются благоприятная макроэкономическая и секторальная политика, а также транспарентная и простая нормативная база. |
Macro and sectoral policies have been formulated to respond to present and future needs. |
Были выработаны макроэкономическая и отраслевая стратегии в целях удовлетворения нынешних и будущих потребностей. |
Macro liquidity is feeding booms and bubbles; but market illiquidity will eventually trigger a bust and collapse. |
Макроэкономическая ликвидность способствует экономическому буму и надувает пузыри, однако рыночная неликвидность со временем станет причиной краха и коллапса. |
But a series of recent shocks suggests that macro liquidity has become linked with severe market illiquidity. |
Но как показала череда недавних потрясений, макроэкономическая ликвидность оказалась увязана с жесткой рыночной неликвидностью. |
But, to ensure this, macro and structural economic policies that boost aggregate demand, job creation and growth, reduce income and wealth inequality, provide economic opportunity to the young, and integrate rather than reject refugees and economic migrants will be needed. |
Но для её решения нужна структурная и макроэкономическая политика, способствующая росту совокупного спроса, созданию рабочих мест, росту экономики, сокращению неравенства в доходах и имущественном положении, обеспечению экономических перспектив для молодёжи, интеграции (а не отторжению) беженцев и экономических мигрантов. |