According to the head of Lviv state regional administration Mykola Kmetj in the nearest future the regional administration will make a decision concerning the land affairs around the airport. |
По словам головы Львовской ОГА Николая Кметя, уже в ближайшее время областная администрация будет готовить решение относительно передачи земли под аэропорт. |
In 1989 the eparchial bishop lifted the ban and Valeriy Kudriakov again was listed among the clergy of the Lviv and Ternopil diocese. |
В 1989 году запрет в священнослужении был снят, Валерий Кудряков был возобновлен в клире Львовской и Тернопольской епархии. |
The museum cooperates with the Vohlynian and Rivne museum, Stefanyk Library of Lviv and Zamoyski Museum (Poland). |
Музей сотрудничает с Волынским и Ривненским краеведческими музеями, Львовской библиотекой НАН им. Стефаника, Музеем Замойских (Польша). |
With active participation of Kiwanis member Franz Renhofer, a three-power treaty was signed between Lviv City Children's Hospital, Barmherziger Brüder Hospital, and Ukraine 3000 International Charitable Foundation. |
При активном участии члена Клуба «Киванис» Франца Ренгофера был подписан трехсторонний Меморандум о сотрудничестве между Львовской детской городской больницей, больницей «Barmherziger Bruder» и Международным благотворительным фондом «Украина 3000». |
Currently MSU students from Donetsk, Luhansk, Zaporizhzhya, Dnipropetrovsk, Poltava, Kherson, Lviv region, from the Autonomous Republic of Crimea, foreign students live in the dormitory. |
В настоящее время в общежитии проживают студенты МГУ из Донецкой, Луганской, Запорожской, Днепропетровской, Полтавской, Херсонской, Львовской областей, Автономной Республики Крым, иностранные студенты, количество которых в МГУ растет с каждым годом. |
He was the head of the mountain climbing/tourist club in his home town in 1988-1990; he was the head of the Lviv Oblast rescue service of the Red Cross in Stryi in 1990-1992. |
В 1988-1990 годах он возглавляет альпинистско-туристический клуб в родном городе, в 1990-1992 годах работает начальником Львовской областной спасательной службы общества Красного креста в Стрыю. |
Today Mr. Kmit focuses his efforts on developing the investment potential of Lviv Region and implementation of vital projects, including those related to Euro 2012, for the region's growth and well-being. |
Сегодня свои усилия господин Кмить концентрирует на развитии инвестиционного потенциала Львовской области и реализации знаковых проектов для региона, в том числе и в контексте Евро 2012, нацеленных на повышение качества жизни жителей области. |
On the 14th of October, the festival of the Protection of the Holy Virgin, the newsletter of the Archeparchy of Lviv of the UGCC Meta was brought back to life at the base of the editorial office of Voskresinnya Radio. |
1999 г. В праздник Покровы Пресвятой Богородицы 14 октября в стенах редакции Радио «Воскресіння» возрождается газета Львовской Архиепархии УГКЦ «Мета». |
On 10th of July the presentation of Voskresinnya Radio was held in the Lviv Opera House. |
10 июля в помещении Львовской оперы состоялась презентация Радио «Воскресіння». |
School gets the status of Lviv State Choreographic School, which is confirmed by the decision of executive board of Lviv City Council. |
Школа получает статус Львовской государственной хореографической школы, документально подтверждено решением исполнительного комитета Львовского городского совета. |
The Special Rapporteur held meetings in Kyiv, Lviv and Uzghorod and conducted visits to sites in the Lviv and Zakarpatska regions. |
Специальный докладчик провел встречи в Киеве, Львове и Ужгороде и посетил объекты в Львовской и Закарпатской областях. |
Vitaliy Antonov has been an Honorary Consul of Lithuania in Lviv and Lviv Oblast since 1999 and Honorary General Consul of Lithuania in Lviv since 2007. |
Начиная с 1999 года, Виталий Антонов является почётным консулом Литовской Республики во Львове и Львовской области, а с 2007 года - Генеральным Почетным консулом Литовской Республики во Львове. |
Until 1981 he worked as a teacher in the middle school #1 in Sokal, Lviv oblast, and after that he took the position of the assistant professor at the Russian literature department in Lviv University. |
До 1981 года работал учителем в СШ Nº 1 г. Сокаль Львовской области, после чего перешел на должность ассистента кафедры русской литературы Львовского университета. |
Since 1996, she has been the soloist of Lviv State Philharmonic, as well as the one of Lviv House of Organ and Chamber music (since 2002). |
С 1996 года - солистка Львовской областной филармонии, а с 2002 также и солистка Львовского дома органной и камерной музыки (Органного Зала). |
The Lviv city chairman Andrey Sadoviy, the head of Lviv regional state administration Mykola Kmit' and the general director of «Azovinteks» Olexander Taruta will take part in the ceremony of burring of the symbolic capsule. |
Участие в торжественном закладывании капсулы примут городской председатель Львова Андрей Садовий, глава Львовской облгосадминистрации Николай Кмить и генеральный директор «Азовинтекс» Александр Тарута. |
Among other speakers at the conference were acting head of the Lviv Oblast State Administration Mykola Kmit, Head of the Lviv Oblast Rada Myroslav Senyk, other representatives of the local authorities and religious organizations. |
Перед участниками конференции также выступили вр.и.о. председателя Львовской облгосадминистрации Николай Кмить, председатель Львовского областного совета Мирослав Сеник, другие представители государственной и местной власти и религиозных организаций. |
He was co-founder in 1901 of the Lviv newspaper Przedświt, and also ran the literary section. |
В 1901 году был одним из учредителей и одновременно редактором львовской польской газеты «Przedświt», в которой отвечал за литературный отдел. |
Workshops will be held at the Lviv City Council and National Lviv Polytechnic University with the participation of numerous guests from Ukraine, Europe, and the US. |
В помещениях Львовского городского совета и Национального университета «Львовская политехника» проходит учебный семинар для социальных организаций Львова и Львовской области при участии многочисленных гостей из Украины, Европы и США. |
After completing her studies, she taught music theory at the Lviv Conservatory, Karol Szymanowski's music school and the Frédéric Chopin music school in Lviv, and also conducted research on the musicality of children and adolescents at the Institute of Psychology in Lviv. |
После окончания университета, преподавала теорию музыки во Львовской консерватории, читала лекции о творчестве Кароля Шимановского и Фредерика Шопена, а также проводила тестирование музыкальных способностей детей и подростков во львовском Институте психологии. |
Fr. Mykhaylo Dymyd takes over the management of the Lviv editorial office. |
Руководство Львовской редакцией перенимает о. Михаил Димид. |
Welcome to the site of radio amateurs of Kam'yanka-Buz'ka district in Lviv region! |
Приветствуем Вас на сайте радиолюбителей Каменко-Бугского района (львовской области)! |