On April 4, 2013 premieres of the film took place in Kiev, Lviv, Ternopil, Ivano-Frankivsk, Odessa, Luhansk and Chernivtsi. | Допремьерный показ фильма, который прошёл 4 апреля 2013 года, посетили тысячи людей в Киеве, Львове, Тернополе, Ивано-Франковске, Одессе, Луганске и Черновцах. |
From 11 to 14 September 2012 the International Forum on "Forests in a Green Economy" for Eastern Europe, Northern and Central Asia was held in Lviv, one of the most famous Ukrainian cities. | С 11 по 14 сентября 2012 года во Львове, одном из самых знаменитых городов Украины, проходил Международный форум «Лес в «зеленой» экономике» для стран Восточной Европы, Северной и Центральной Азии. |
On October 1, 1899, on the territory of the present Academy, the opening of the Imperial and Royal School of Cadets in Lviv (K. und k. | 1 октября 1899 года на территории нынешней Академии состоялось открытие Императорской и королевской школы кадетов пехоты во Львове (K. und k. |
Tourists will learn about the history of construction in Lviv attractions theater installations: Opera and Ballet Theater Count former Skarbka. | Экскурсанты узнают об истории построения во Львове выдающихся театральных сооружений: театра оперы и балета, бывшего театра графа Скарбка. |
Even if you have never been to Lviv. | Наверное, даже в случае, если во Львове ни разу не бывал. |
Ukrainian city of Lviv has been identified as one of them. | Украинский город Львов был определен как один из них. |
Presentation of the album Nugget , National Museum of Ethnography and Crafts, Lviv, 2012. | Презентация альбома «Самородок», Национальный музей этнографии и художественного промысла, Львов, 2012 год. |
EtweeStudio team is proud to represent a new «Lviv» international airport site, which was fully developed by us from the ground up. | Команда EtweeStudio имеет честь представить разработанный нами "с нуля" сайт международного аэропорта «Львов». |
The city is connected by the railway to Donbass (the Direction of trains being: Moscow, Kiev, Lviv, Saint Petersburg, Minsk, Bryansk, Voronezh, Kharkiv, Poltava, Slavyansk-na-Kubani). | Железной дорогой город связан с Донбассом (Направление поездов: Москва, Киев, Львов, Санкт-Петербург, Минск, Брянск, Воронеж, Харьков, Полтава, Славянск). |
Lviv National Art Gallery, Lviv, Ukraine 2013 Poetics of the Absurd, Gallery la Brique, Frankfurt, Germany 2012 Metagraphics: Alexander Aksinin. | Львовская галерея искусств, Львов, Украина 2013 Поэтика Абсурда, Галерея la Brique, Франкфурт-на-Майне, Германия 2012 Metagraphics: Александр Аксинин. |
And I'm proud of that boy from Donetsk and girl from Lviv who got married on the Maidan, despite having come to Kyiv with completely different political views... | И еще, я горжусь тем парнем из Донецка и девушкой из Львова, которые поженились на Майдане, несмотря на то, что приехали в Киев с совершенно разными политическими взглядами. |
The first stage of filming took place from August 1 to September 15, 2008, in the suburbs of Lviv - Briukhovychi and Horodok, the second stage was held in Kyiv in late 2009 - early 2010. | Первый этап съемок проходил с 1 августа по 15 сентября 2008 года в предместьях Львова - Брюховичах и Городке, второй этап проходил в Киеве в конце 2009 - начале 2010 года. |
Company "Transfer - Auto" won a tender on transportation of VIP-persons during celebration of Lviv 750 anniversary. | Компания "Трансфер-Авто" выиграла тендер на перевозку VIP-персон во время празднования 750-летия города Львова. |
Located in one of the most elite districts in Lviv, the hotel magnifies by its beauty, comfortable rooms and cozy restaurant where unique meals and aromatic coffee are cooked. | Расположенный в одном из самых элитных районов Львова - «Замок льва» уже много лет очаровывает своих гостей красотой местной природы, комфортом номеров и тихим ресторанчиком, где подают ароматный кофе. |
Here Brothers - Capuchins receive groups from beginning with Lviv, Ivano-Frankivsk (300 km), Mukachevo (500 km), Zakarpattia, Kharkiv (900 km), Donetsk (980 km), Lugansk (more than 1200km) and ending with the Crimea. | Здесь братья капуцины принимали группы, начиная со Львова, Ивано-Франковска (300 км) и Мукачево (500 км) на Закарпатье, через Харьков (900 км), Донецк (980 км), Луганск (более 1200 км) и заканчивая Крымом. |
During 2000-2004 took postgraduate courses at Lviv Polytechnic. | В течение 2000-2004 гг. училась в аспирантуре Львовской политехники. |
The publication in December 1957 of a resolution adopted in October of that year by the deans of the Lviv Eparchy during a conference held at the Pochaiv Monastery, quashed these aspirations. | Опубликованная в декабре 1957 резолюция, принятая на конференции деканов Львовской епархии, которая состоялась в Почаевской лавре в октябре, разбила эти надежды. |
In the Lviv and Sumy provinces, ten local authorities, with UNICEF support, have set up children's advisory groups, a measure enabling children to influence all local government decisions relating to children and young persons. | Во Львовской и Сумской областях десять местных администраций при поддержке ЮНИСЕФ создали детские совещательные группы, что позволяет детям влиять на все решения, которые принимают местные органы самоуправления относительно детей и молодежи. |
The tariff plan is on offer for users in Lviv, Khmelnytsky, Chernivtsi, Ternopil, Ivano-Frankivsk, Rivne, Volyn, Zakarpatia, Odesa, Mykolayv regions. | Тариф действует для абонентов Львовской, Хмельницкой, Черновецкой, Тернопольской, Ивано-Франковской, Ровенской, Волынской, Закарпатской, Одесской и Николаевской областей. |
He was co-founder in 1901 of the Lviv newspaper Przedświt, and also ran the literary section. | В 1901 году был одним из учредителей и одновременно редактором львовской польской газеты «Przedświt», в которой отвечал за литературный отдел. |
The objective of the Lviv Forum was to explore the challenges and possible solutions, at the regional level, by bringing together stakeholders, policy makers and international experts to share experiences and explore opportunities to implement the green economy in the forest sector of the region. | Цель Львовского форума заключалась в выявлении проблем и их возможных решений на региональном уровне путем объединения заинтересованных сторон, в том числе политиков и международных экспертов, с целью обмена опытом и определения возможностей для применения концепции «зеленой» экономики в лесном секторе в данном регионе. |
8 Zolota: Galician campus of the Interregional Academy of Personnel Management and hostel for the Lviv Coooperative College of Economics and Law. | Золотая, 6 - Галицкое отделение Межрегиональной академии управления персоналом и общежитие Львовского кооперативного колледжа экономики и права. |
School gets the status of Lviv State Choreographic School, which is confirmed by the decision of executive board of Lviv City Council. | Школа получает статус Львовской государственной хореографической школы, документально подтверждено решением исполнительного комитета Львовского городского совета. |
This book presents the results of the Lviv Forum on Forests in a Green Economy: Actions and Challenges for the Countries of Eastern Europe and Northern and Central Asia, which took place in Lviv, Ukraine, from 11 to 14 September 2012. | В настоящем документе представлены результаты работы Львовского форума «Лес в «зеленой» экономике: действия и задачи для стран Восточной Европы и Северной и Центральной Азии», который проходил во Львове, Украина, с 11 по 14 сентября 2012 года. |
June 12 and 13, Lviv Oblast Rada will host the Ukrainian Cooperative Movement Academic conference. | 12 и 13 июня во Львовском Национальном университете имени Ивана Франко, Украинском Католическом Университете и в помещении Львовского областного совета проходит Международная академическая конференция, посвященная теме украинского кооперативного движения. |
Precarpathians-Volyn' Node - Evgenia Srebrodolska, Igor Dykyi, Volodymyr Mysiuk (Lviv national university). | Прикарпатско-Волынское - Евгения Сребродольская, Игорь Дикий, Владимир Мисюк (Львовский национальный университет). |
All this has a specific "Lviv" colouring. | Все это и придаёт песням, особый «львовский» колорит. |
There is hereabout located main Postoffice and Lviv national university named aftet Ivan Franko. | Поблизости расположены главная почта и Львовский национальный университет им. ш.Франка. |
The Afghans did not challenge those decisions at the higher instance, namely the Lviv appellate administrative court. | Необходимо отметить, что такое решение Закарпатского окружного административного суда в вышестоящие инстанции, а именно в Львовский апелляционный административный суд, гражданами Афганистана не оспаривались. |
1994 - graduated from Lviv State University of Life Safety with honor (earlier - Lviv fire-technical school of MIA of Ukraine). | 1994 - закончил с отличием Львовский государственный университет безопасности жизнедеятельности (ранее - Львовское пожарно-техническое училище МВД Украины). |
By the end of the middle age the Lviv city hall was a conglomeration of buildings. | К концу средневековья львовская ратуша представляла собой конгломерат построек. |
The mission visited the capital city Kyiv and the Lviv and Zakarpatska regions. | Были посещены столица Украины город Киев и Львовская и Закарпатская области. |
A series of photographs of the palace in Rozdol (Lviv region) is added to photo galleries. | В раздел «Фотогалереи» добавлена серия фотографий дворца в Роздоле (Львовская область). |
In 1959-1965 studied at the Lviv State Institute of Applied and Decorative Art, Textile Department. | В 1959-1965 годах учился в ЛГИПДИ (сегодня Львовская Национальная академия искусств), отделение художественного текстиля. |
Lviv State Choreographic School was established in August 1957 according to the initiative and assistance of regional department of culture and Ivan Franko Lviv National Academic Theatre of Opera and Ballet. | Львовская детская хореографическая школа основана в августе 1957 г. решением областного управления культуры при инициативе и содействии дирекции Львовского государственного академического театра оперы и балета им. Ивана Франко. |
The Lviv Forum also developed recommendations on actions to strengthen forest policies, institutions and practices that support the green economy. | Кроме того, на Львовском форуме были разработаны рекомендации относительно мер, направленных на укрепление стратегий, учреждений и практической работы в лесном секторе в целях содействия созданию «зеленой» экономики. |
The Lviv Forum approved ten key messages: | На Львовском форуме были утверждены десять ключевых посланий: |
1977-1978 worked as an architect in student design office at Lviv Polytechnic Institute (led by Vira Lyaskovs'ka). | В 1977-1978 годах работал архитектором в Студенческом проектно-конструкторском бюро при Львовском политехническом институте (под руководством Веры Лясковской). |
Pictures are stored in the art gallery Pukhovichi Local History Museum (Marjina Horka, Belarus), Lviv National Literary-Memorial Museum of Ivan Franko (Lviv, Ukraine), private collection. | Картины хранятся в художественной галерее Пуховичского краеведческого музея (г. Марьина Горка, Беларусь), Львовском национальном литературно-мемориальном музее Ивана Франко (г. Львов, Украина), частных коллекциях. |
June 12 and 13, Lviv Oblast Rada will host the Ukrainian Cooperative Movement Academic conference. | 12 и 13 июня во Львовском Национальном университете имени Ивана Франко, Украинском Католическом Университете и в помещении Львовского областного совета проходит Международная академическая конференция, посвященная теме украинского кооперативного движения. |
This programme covers Kyiv, Lviv, Volyn and Donetsk provinces and the Crimean Autonomous Republic. | Программа охватывает Киев, Львовскую, Волынскую, Донецкую области и Автономную Республику Крым. |
Climbing a 65-meter Lviv city hall with a panoramic overview of downtown. | Восхождение на 65-метровую Львовскую ратушу с панорамным обзором центра города. |
The railways are split into six territorial railway companies: Donetsk, Lviv, Odesa, Southern, South-Western and Near-Dnipro. | Железнодорожная сеть страны разделена на шесть дорог (магистралей): Донецкую, Львовскую, Одесскую, Южную, Юго-Западную и Приднепровскую. |
Graduated from Ternopil S. Krushelnycka music school (1973), Lviv state conservatoire (1980; today National Musical Academy) with the specialization - musicology, symphonic bandmaster. | С.Крушельницкой (1973), Львовскую государственную консерваторію (1980) по специальностям музыковедение и симфоническое дирижирование. |
The Special Rapporteur first examined the import of some 20,000 tons of acid tars (neutralized residual tars) from Hungary to the Lviv region between 2002 and 2004. | Специальный докладчик сначала изучил информацию о ввозе в период 20022004 годов приблизительно 20000 т кислых гудронов (нейтрализированные продукты переработки нефти) из Венгрии в Львовскую область. |
Nature here, as in our Stepan Bandera, Lviv Holohory - just gorgeous. | Природа здесь, как и в наших Медоборах, львовских Гологорах - просто замечательная. |
Two additional Lviv parishes soon followed suit and subsequently the same steps were taken by a few hundred parishes throughout Galicia. | Вскоре два львовских прихода сделали то же, а затем эти шаги повторили несколько сотен приходов по всей Галичине. |
November 21, 2010 in a match against FC Karpaty Lviv (0:0) Junior after a collision with goalkeeper Vitaliy Rudenko guests received a serious injury, he carried off the field on a stretcher and taken to the ambulance to the hospital. | 21 ноября 2010 года в матче против львовских «Карпат» (0:0) Жуниор после столкновения с вратарём гостей Виталием Руденко получил тяжёлую травму, его вынесли с поля на носилках и отвезли в машине скорой помощи в больницу. |
To 1939 y. Zaryc'kyj printed for about 20 scientific labour in Lviv and foreign editions and in this period formed as a serious mathematician with philosophy gradient. | До 1939 г. Зарицкий напечатал около 20 научных работ в львовских и иностранных изданиях и в этот период сформировался как серьезный математик с философским уклоном. |
Halan also took part in a major political demonstration on April 16, 1936, in Lviv, in which the crowd was fired on by Polish police (in total, thirty workers were killed and two hundred injured). | Кроме того, он принял участие в крупнейшей политической манифестации 16 апреля 1936 года во Львове, расстрелянной польской полицией (всего было убито тридцать львовских рабочих и ранено двести участников демонстрации). |
"Wine Tour" will tell you about interesting events and facts related to Lviv winemaking. | «Винный тур» расскажет Вам об интересных событиях и фактах, связанных с львовским виноделием. |
The member organizations of the Collaborative Partnership on Forests as well as regional and subregional organizations are invited to facilitate implementation of the actions identified by the Lviv Forum. | Организациям, входящим в Совместное партнерство по лесам, а также региональным и субрегиональным организациям предлагается содействовать осуществлению мероприятий, рекомендованных Львовским форумом. |
On 22 May 1635 Torosowicz made a new confession of faith to the Pope Urban VIII in Rome, and was named Metropolitan of Lviv, with jurisdiction over all Armenians from Poland, Moldova and Wallachia. | В 1635 году M. Торосович ещё раз составил католическое исповедание веры перед папой Урбаном VIII в Риме и был провозглашен архиепископом - митрополитом львовским юрисдикции над армянами Польши, Молдавии и Валахии. |
Programs continued to be broadcasted, apart from Dovira network, also by the Lviv Oblast Radio and a couple of local radio stations (the Sumy Oblast Radio, Dzvony Radio in Ivano-Frankivsk, and Caritas-Edehem Radio in Chervonohrad). | Программы продолжают транслироваться, кроме сети Радио «Довіра», еще Львовским областным радио и несколькими местными радиостанциями (Сумским областным радио, Радио «Дзвони» в Ивано-Франковске, Радио «Карітас-Едегем» в Червонограде). |
In autumn 1939 Lviv Academy of Veterinary Medicine turned into Lviv Veterinary Institute. | Осенью 1939 года Львовская академия ветеринарной медицины стала Львовским ветеринарным институтом. |
In 1962 Lviv military-political school was transformed into a higher one. | В 1962 году Львовское военно-политическое училище преобразовано в высшее. |
He drew the attention of the Task Force to the Lviv statement signed by chief justices and senior judges from supreme and constitutional courts in 11 EECCA countries | Он обратил внимание Целевой группы на Львовское заявление, подписанное верховными судьями и старшими судьями верховных и конституционных судов 11 стран ВЕКЦА. |
In 1999 Lviv State Television produced the film Poetic Theatre of Victoria Kovalchuk directed by Evgenij Bondarenko. | В 1999 году Львовское телевидение сняло фильм «Поэтический театр Виктории Ковальчук» (режиссёр Е. Г. Бондаренко). |
After its disbandment, the Lviv Infantry School of the Red Army was stationed there, which was moved to Ostroh a year later. | После его расформирования здесь расположилось Львовское пехотное училище Красной Армии, которое через год было передислоцировано в г. Острог. |
1994 - graduated from Lviv State University of Life Safety with honor (earlier - Lviv fire-technical school of MIA of Ukraine). | 1994 - закончил с отличием Львовский государственный университет безопасности жизнедеятельности (ранее - Львовское пожарно-техническое училище МВД Украины). |
Once one of the villages surrounding the city, already mentioned in the XVI century, the Lviv outskirts. | Одна из прилегающих к Львову деревень, уже в XVI веке упоминается как львовские пригороды. |
Lviv Karpaty are playing superbly this season, being inferior to no one. | Ведь львовские «Карпаты» просто отлично играют в нынешнем сезоне, не уступая никому. |
From 8 November 2002 to 5 August 2003, Katex Mine Guinea imported six consignments of air cargo using the Ukraine-based company Lviv Airlines. | С 8 ноября 2002 года по 5 августа 2003 года компания «Катекс майн Гини» импортировала шесть партий воздушных грузов, использовав базирующуюся в Украине компанию «Львовские авиалинии». |
According to Ukrainian authorities and Lviv Airlines, the shipments never contained weapons. | Согласно заявлениям украинских властей и представителей компании «Львовские авиалинии», в партиях грузов никогда не было никакого оружия. |
As for this album, here he is performing together with the batyar-band Halychyna, and they are performing Lviv "batyarski" songs. | Ну а здесь он выступает в составе батяр-бенда Галичина. И поют они львовские батярские песни. |
Excursion acquaints tourists with three locks Lviv - Zolochivs'ki, Podgoretsky and Olesky. | Экскурсия знакомит туристов с тремя замками Львовщины - Золочевский, Подгорецкий и Олесько. |
Svirzh - Scenic, a romantic castle in the south of Lviv, on the road from Peremyshliany on Bibku. | Свирж - Живописный, очень романтичный замок на юге Львовщины, по дороге из Перемышлян на Бибку. |
Sightseen tours of Lviv, castles of Lviv region, rest in Carpathians, treatment in sanatoriums of Truskavets and Morshyn. | Прием и экскурсии по Львову, замкам Львовщины, отдых в Карпатах, лечение в Трускавце, Моршине. |
Lviv governor unwilling to join any party, even the presidential... | Около 70 тыс. избирателей Львовщины будут голосовать дома. |
Moreover, first six trains will allow express traffic between Kyiv, Donetsk, Kharkiv and Lviv. | При этом первые шесть поездов позволят организовать скоростное передвижение между Киевом, Донецком, Харьковом и Львовом. |
Thanks to our radio intelligence we are almost certain... of two things. Budyonny's Cavalry Army... is waiting near Lviv, while Tukhachevsky is redirecting his 4th Army... to the South-East to strike on Sikorski's troops. | Благодаря нашей радиоразведке, мы знаем точно две вещи: что Армия Буденного остается пока подо Львовом, а Тухачевский свою Четвертую Армию направляет на юго-восток и наносит удар по Сикорскому. |