Your friend e-mailed me because you were afraid to, then you tracked me down and acted like a lunatic? |
Мне писала ваша подруга, потому что вы стеснялись, а потом вы меня выследили и вели себя как сумасшедший? |
~ No, no, no, this guy - your mate - is a lunatic! |
~ Нет, нет, нет, этот парень - ваш партнер - это сумасшедший! |
One, a lunatic. |
Во-первых, что ты не сумасшедший. |
This man is a lunatic! |
Этот человек - сумасшедший! |
This bloody lunatic is my son! |
Этот проклятый сумасшедший мой сын! |
I think he's a lunatic. |
Думаю, он сумасшедший. |
The guy's a lunatic. |
Этот мужик - сумасшедший. |
Abel Gideon is a lunatic. |
Эйбел Гидеон - сумасшедший. |
"Crazy lunatic"? |
"Псих сумасшедший"? |
Okay, goodbye, lunatic! |
Тогда пока, сумасшедший! |
Some lunatic painted them. |
Как будто их рисовал сумасшедший. |
Welcome to the lunatic asylum. |
Добро пожаловать в сумасшедший дом. |
He drove like a lunatic. |
Он ехал как сумасшедший. |
He was raving like a lunatic! |
Мой папа - не сумасшедший! |
He's a lunatic, Matt. |
Он сумасшедший, Мэтт. |
I know you're a lunatic. |
Я знаю, ты сумасшедший. |
Some lunatic witch doctor is killing Marcel. |
Какой-то сумасшедший знахарь убивает Марселя. |
What's with the lunatic? |
Что это за сумасшедший? |
This man, this "lunatic farmer," doesn't use any pesticides, herbicides, or genetically modified seeds. |
Этот человек, этот сумасшедший фермер не использует пестициды, гербициды или генномодифицированные семена. |
At the age of 18, Benjamin enrolls in Yale College, but is sent home by officials, who think he is a 50-year-old lunatic. |
В возрасте 18 лет Бенджамин регистрируется в Йельском университете, но в день регистрации у него заканчивается краска для волос, он не может закрасить седину, и чиновники отправляют его домой, думая, что он - пятидесятилетний сумасшедший. |
When he found out that some lunatic had put poison in Tylenol bottles, he didn't argue with the F.D.A. He didn't even wait for the F.D.A. to tell him. |
Узнав, что какой-то сумасшедший подсыпал яд в пузырьки с тайленолом, ...он не стал ждать указаний из Управления по контролю за лекарствами. |
Central City's going to hell in a handbasket because this lunatic Zoom is running around killing folks, and you got my daughter on the front lines. |
Централ Сити катится ко всем чертям из-за этого того, что этот сумасшедший Зум тут бегает и убивает людей, а ты поставил мою дочь в первые ряды. |
Oxford was sent to the State Criminal Lunatic Asylum in Bethlem, Southwark, where he remained as a model patient for the next twenty-four years. |
Оксфорд был направлен в Государственный преступный сумасшедший дом Бедлам, где оставался в качестве пациента в течение последующих двадцати четырех лет. |
What kind of lunatic does something like this? |
Какой сумасшедший это делает? |
The man's a raving lunatic. |
Этот человек - сумасшедший, несущий бред. |