Английский - русский
Перевод слова Lunatic
Вариант перевода Сумасшедший

Примеры в контексте "Lunatic - Сумасшедший"

Примеры: Lunatic - Сумасшедший
You're not a lunatic, you're not a mistake. Ты не сумасшедший, ты не ошибка.
That's what the lunatic who brought it to him calls it, anyway. По крайней мере, так его назвал сумасшедший, который принёс его ему.
And prove to Sheldon that you can have a problem and solve it without acting like a complete lunatic. И докажу Шелдону, что можно решать имеющиеся проблемы и не вести себя при этом как сумасшедший.
Look, if you'll give me a full confession, I may be able to convince them that you're some harmless lunatic. Слушайте, если вы признаетесь мне, я возможно смогу убедить их, что вы безобидный сумасшедший.
If that lunatic is here, we should evacuate the bar! Если это сумасшедший здесь, мы должны эвакуировать бар!
They're giving me a commendation; you're talking to me like I'm a lunatic. Они похвалили меня; Вы говорите со мной так, как будто я сумасшедший.
Go and save them before that lunatic gets free! Иди и спаси их пока этот сумасшедший не освободился!
Did you really have to run like a lunatic? Ну зачем ты несся, как сумасшедший?
You know, it took me a while to realize that Tandy wasn't a dangerous lunatic, but in fact the man of my dreams. Мне потребовалось время, чтобы понять, что Тэнди вовсе не сумасшедший, а мужчина моей мечты.
You are either a liar or a lunatic. Вы либо лгун, сэр, либо сумасшедший.
But, if I was to publish them in their present state, I'd be sent to the lunatic asylum. Но если я их опубликую В их нынешнем виде, Меня отправят в сумасшедший дом.
The place is surrounded by guards, we're beset by a wandering lunatic and we have a pair of corpses on our hands. Это место окружено охраной, у нас здесь блуждающий сумасшедший и пара трупов на руках.
What happened to you, your mother, the flood, this lunatic running around eating women's stomachs. То, что случилось с тобой и твоей мамой, потоп, этот сумасшедший, который ест животы у женщин.
What the hell was that lunatic thinking? О чем только думал этот сумасшедший?
You want to kill us all, you lunatic? Хочешь, чтобы мы осе погибли, сумасшедший!
You should have thought of that before you came barrelling over here like a lunatic! Ты должен был подумать об этом прежде, чем подскочить к нам как сумасшедший!
Hiccup, Stormfly and I were doing our job when this lunatic and his overgrown fire pit Иккинг, Штормовица и я, мы делали нашу работу, когда этот сумасшедший и его кострище-переросток,
whoever did this is probably a raving lunatic anyway, so... кто бы это ни сделал, он, скорее всего, буйный сумасшедший, так что...
Is that why you took off like a lunatic? Так из-за этого ты сорвался, как сумасшедший?
What variety of lunatic might you be? Ну а вы у нас, что за сумасшедший?
He is a lunatic, gibbering against Mankind, tearing down all shreds of decency and modesty, filthy in word and thought! Он сумасшедший, клевещущий на человечество, рвущий в клочья благопристойность и стыдливость, лживый в слове и мысли!
'This wasn't a Post Office, it was a lunatic asylum.' Ёто был не ѕочтамт, это был сумасшедший дом.
The man who said he was from the future and could foretell history - The man who was committed to a lunatic asylum... was another Peter Standish - me. Человек, который сказал, что он побывал в будущем и мог предсказать историю, и человек, который был сдан в сумасшедший дом, был другим Питером Стэндишем.
Wait, are you telling me that my lunatic, deadbeat dad was like you? Подожди, ты говоришь мне, что мой сумасшедший, не платящий налоги, папа, был как ты?
Kleinfeld, why don't you tell us what you're thinking instead of shaking your milkshake like a lunatic? Кляйнфельд, лучше скажи нам, что ты об этом думаешь, вместо того, чтобы взбивать коктейль как сумасшедший.