| Guido and Lucia arrive tomorrow. | Завтра приезжают Гвидо и Лючия |
| House 37 Santa Lucia. | 3780 по Аллее Санта Лючия. |
| Lucia's coming with me. | Лючия идет со мной. |
| What a surprise, Lucia... | Вот так сюрприз, Лючия... |
| Your delays, Lucia. | Твоя заминка, Лючия. |
| Lucia, we did it! | Лючия, мы сделали это! |
| Alfredo, Lucia, Rosalia. | Альфредо, Лючия, Розалия. |
| All right, Lucia. | Ну конечно, Лючия. |
| Come on, Lucia, hurry! | Идем, Лючия, скорей! |
| The novelist, Lucia Morell... | Писательница, Лючия Морелл... |
| Lucia ruined my life. | Лючия разрушила мою жизнь. |
| Lucia used you both. | Лючия использовала вас обеих. |
| Lucia was very controlling. | Лючия была очень властной. |
| Lucia, how are you? | Лючия, как ты? |
| Lucia, just a friend. | Лючия, просто приятельница. |
| Santa Lucia high school. | Средняя школа Санта Лючия. |
| Hotel Olimpia in Venice is very easy to reach from the Santa Lucia train station. | Отель Олимпия (Olimpia) в Венеции, от которого удобно добираться до железнодорожного вокзала Санта Лючия. |
| 'Lucia had the power to turn any male sophisticate, 'any male intellectual into a savage beast. | Лючия способна была превратить самого утончённого мужчину, интеллектуала, в дикого зверя. |
| Lucia angel, ED: Awl, also, good that the leather crafter'sguild is here. | Лючия, ангел мой, И.Д.: Шило, "к тому же". Очень хорошо, что гильдия ремесленников здесь присутствует. |
| The first opera performance in Finnish language is supposed to be Lucia di Lammermoor presented by the Finnish National Theatre in 1873. | Первым оперным выступлением на финском языке стала постановка «Лючия ди Ламмермур», представленная в 1873 году Финским национальным театром. |
| Hotel Olimpia in Venice offers excellent 3 star services and amenities, ensuring comfort and convenience for getting to the Santa Lucia train station. | Отель Олимпия (Olimpia) предлагает все удобства и обслуживание трехзвездочной гостиницы, гарантируя быструю связь с железнодорожным вокзалом Санта Лючия. |
| "The bitter sea" in Lucia's words... and bitter as well is work... whose profits go to the fish merchants. | Море такое горькое на вкус, - сказала Лючия. Из-за скупщиков рыбы работа кажется еще горше. |
| The Santa Lucia train station is now better connected with Piazzale Roma, where the 3 star Hotel Olimpia is located, across the new Calatrava bridge. | Железнодорожный вокзал Санта Лючия теперь еще лучше связан с Пьяццале Рома, где расположен трехзвездочный отель Олимпия (Olimpia), благодаря мосту Калатрава. |
| 'Lucia danced all night with the Grand Duke of Luxembourg, 'his viper eyes slithering over her every curve...'... into every crevice of her body. | Лючия весь вечер протанцевала с великим герцогом Люксембургским, змеиные глаза которого скользили по изгибам её тела... проникая во все его ложбинки. |
| Sankta Lucia then on our darkest night comes with her shining light | Санта Лючия, В наш тёмный дом тогда С зажжёнными свечами входит |