| It is also the wish of His Grace that his loyal servant Janos Slynt, | Это также желание Его Величества что его преданный слуга Джанос Слинт, |
| Are you still the good, loyal son? | Ты всё ещё послушный, преданный сын? |
| The loyal servant you rejected, betrayed? | Преданный слуга, которого вы отвергли и предали. |
| Prince Wolgang is a very loyal servant! | А принц Воль Кван весьма преданный подданный. |
| This is Anton, a very loyal and very dangerous friend. | Это Антон, очень преданный и очень опасный друг. |
| Your loyal, loving boyfriend, Ross! | Твой преданный и любящий друг Росс! |
| What kind of loyal National Socialist... would listen to anything else? | Разве преданный идее национал-социализма мог бы слушать что-либо другое? |
| Archy, he's as loyal as a dog, but he's getting a bit greedy. | Арчи, он преданный, как собака, но начинает жадничать. |
| I'm loyal, I'm trustworthy, and I'm good in a crisis. | Я преданный, надежный и не боюсь серьезных проблем. |
| Are you still the good, loyal son? | Ты всё ещё хороший, преданный сын? |
| I might be a dog, but at least I'm a loyal one, love. | Пусть я пёс, зато преданный, детка. |
| Amy, what you are, my dear, is a loyal and very valued member of this household. | Эми, моя дорогая, ты для нас преданный и бесценный работник. |
| Your daughter, or your loyal son? | Твоя дочь или твой преданный сын? |
| If I'm not faithful, loyal? | Что если я не верный, не преданный... |
| Leslie is a wonderful, loyal friend, who is very important in my life, but I would sooner visit Europe than have something romantic happen between us. | Лесли - потрясащий, преданный друг, который играет очень важную роль в моей жизни, но я скорее съезжу в Европу, чем позволю чему-то романтическому произойти между нами. |
| The miracle that is your biological daughter, or your loyal son who dedicated his life to you? | Биологическое чудо в лице твоей дочери или преданный сын, посвятивший тебе свою жизнь? |
| The Left Prime Minister is the truest loyal subject whom you can't find in history! | Левый госминистр самый преданный слуга, которого во всей истории не сыскать! |
| Don Quixote, jousting with imaginary enemies... or his loyal lackey Sancho Panza... indulging his master's fantasies in spite of the danger to everyone else. | Дон Кихот, сражающийся с воображаемыми врагами... или его преданный лакей Санчо Панса... потакая фантазии своего хозяина и подвергая опасности всех остальных. |
| Quark doesn't know how lucky he is to have a brother as loyal as you. | Кварк не знает, как ему повезло, что у него есть такой преданный брат, как ты. |
| James Bond, Her Majesty's loyal terrier... defender of the so-called 'faith.' | Джеймс Бонд, преданный солдат Её Величества, "защитник веры". |
| He said, "Donnie's loyal, a good soldier." | Он сказал: "Донни преданный, хороший солдат". |
| You're a beautiful, loyal man, Jax. | Ты такой замечательный, преданный делу, Джекс. |
| He's kind, loyal, faithful, obedient. | Он добрый, верный, преданный, послушный. |
| Calm, independent, loyal and affectionate to people. | Спокойный, независимый, лояльный, преданный семье. |
| An ideal employee is loyal, trustworthy, fully committed. | Идеальный работник - значит надежный, преданный делу, вызывающий доверие. |