It is also the wish of His Grace that his loyal servant Janos Slynt, |
Это также желание Его Величества что его преданный слуга Джанос Слинт, |
Are you still the good, loyal son? |
Ты всё ещё послушный, преданный сын? |
The loyal servant you rejected, betrayed? |
Преданный слуга, которого вы отвергли и предали. |
Prince Wolgang is a very loyal servant! |
А принц Воль Кван весьма преданный подданный. |
This is Anton, a very loyal and very dangerous friend. |
Это Антон, очень преданный и очень опасный друг. |
Your loyal, loving boyfriend, Ross! |
Твой преданный и любящий друг Росс! |
What kind of loyal National Socialist... would listen to anything else? |
Разве преданный идее национал-социализма мог бы слушать что-либо другое? |
Archy, he's as loyal as a dog, but he's getting a bit greedy. |
Арчи, он преданный, как собака, но начинает жадничать. |
I'm loyal, I'm trustworthy, and I'm good in a crisis. |
Я преданный, надежный и не боюсь серьезных проблем. |
Are you still the good, loyal son? |
Ты всё ещё хороший, преданный сын? |
I might be a dog, but at least I'm a loyal one, love. |
Пусть я пёс, зато преданный, детка. |
Amy, what you are, my dear, is a loyal and very valued member of this household. |
Эми, моя дорогая, ты для нас преданный и бесценный работник. |
Your daughter, or your loyal son? |
Твоя дочь или твой преданный сын? |
If I'm not faithful, loyal? |
Что если я не верный, не преданный... |
Leslie is a wonderful, loyal friend, who is very important in my life, but I would sooner visit Europe than have something romantic happen between us. |
Лесли - потрясащий, преданный друг, который играет очень важную роль в моей жизни, но я скорее съезжу в Европу, чем позволю чему-то романтическому произойти между нами. |
The miracle that is your biological daughter, or your loyal son who dedicated his life to you? |
Биологическое чудо в лице твоей дочери или преданный сын, посвятивший тебе свою жизнь? |
The Left Prime Minister is the truest loyal subject whom you can't find in history! |
Левый госминистр самый преданный слуга, которого во всей истории не сыскать! |
Don Quixote, jousting with imaginary enemies... or his loyal lackey Sancho Panza... indulging his master's fantasies in spite of the danger to everyone else. |
Дон Кихот, сражающийся с воображаемыми врагами... или его преданный лакей Санчо Панса... потакая фантазии своего хозяина и подвергая опасности всех остальных. |
Quark doesn't know how lucky he is to have a brother as loyal as you. |
Кварк не знает, как ему повезло, что у него есть такой преданный брат, как ты. |
James Bond, Her Majesty's loyal terrier... defender of the so-called 'faith.' |
Джеймс Бонд, преданный солдат Её Величества, "защитник веры". |
He said, "Donnie's loyal, a good soldier." |
Он сказал: "Донни преданный, хороший солдат". |
You're a beautiful, loyal man, Jax. |
Ты такой замечательный, преданный делу, Джекс. |
He's kind, loyal, faithful, obedient. |
Он добрый, верный, преданный, послушный. |
Calm, independent, loyal and affectionate to people. |
Спокойный, независимый, лояльный, преданный семье. |
An ideal employee is loyal, trustworthy, fully committed. |
Идеальный работник - значит надежный, преданный делу, вызывающий доверие. |