Английский - русский
Перевод слова Long-distance

Перевод long-distance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
На большие расстояния (примеров 77)
If transmission line tariffs are high then the competitive cost advantage of a generator is eroded within a short distance with the consequence that there is no long-distance trade. Высокие тарифы сетей энергопередачи сетей снижают конкурентное ценовое преимущество энергопроизводителя при передаче электроэнергии на небольшие расстояния, в результате чего отсутствует торговля на большие расстояния.
This situation has a negative impact on access to key inputs and on the final cost of imported project goods and equipment, owing to the associated costs to intermediaries and long-distance transportation. Такое положение негативно сказывается на доступности основных ресурсов, а также на конечной стоимости импортируемых в рамках проектов товаров и оборудования ввиду сопутствующих расходов на оплату услуг посредников и расходов в связи с перевозками на большие расстояния.
Inf. 58, 63 10. Promoting long-distance public passenger transport by train and coach. Содействие более широкому использованию железнодорожных и автобусных пассажирских перевозок общественным транспортом на большие расстояния.
The passenger operations may be further divided to long-distance and regional services, because regional services often operate under public service obligations (which subsidise unprofitable but socially desirable routes), while long-distance services usually operate without subsidies. Пассажирские операции могут быть разделены по дальности перевозок - на большие расстояния и региональные услуги, поскольку региональные службы часто действуют по обязательствам по обслуживанию населения, а услуги междугородных перевозок обычно работают без дотаций.
(e) The State shall support directly (central budgetary supports aimed at development) the local and domestic long-distance public passenger transport services. ё) Государство должно оказывать прямую поддержку (средства, выделяемые из центрального бюджета на цели развития) предприятиям общественного пассажирского транспорта на местах и национальному общественному пассажирскому транспорту, обслуживающему перевозки на большие расстояния.
Больше примеров...
Междугородний (примеров 8)
I'd like to place a long-distance call, collect. Я бы хотел сделать междугородний звонок, примите.
It's not a long-distance call, is it? Это ведь не междугородний разговор, верно?
If it's long-distance, you can leave me a buck when you're done. Если звонок междугородний, можете потом оставить мне доллар.
Yes, I'd like to make a long-distance call to Sydney, please, Mildred. Да, я бы хотела заказать междугородний звонок в Сидней, пожалуйста, Милдред.
Can't you tell this is a long-distance call? Не можете сказать, что звонок междугородний?
Больше примеров...
Дистанционного (примеров 27)
We are also supporting long-distance education by radio and campaigns to reduce and eliminate illiteracy. Мы также поддерживаем идею дистанционного обучения по радио и кампании, направленные на снижение уровня неграмотности и ее ликвидации.
Within the framework of the LIIS the education establishments in Latvia are equipped with information technologies, methodological materials are developed, teachers are trained, technologies installed, as well as programmes of higher education improved and long-distance learning programmes implemented. В рамках ИСОЛ ведется работа по обеспечению учебных заведений Латвии информационной технологией, созданию методических материалов, подготовке преподавательского состава, внедрению технологий, а также по осуществлению программ совершенствования высшего образования и дистанционного обучения.
Building on the successful experience of providing training to United Nations information staff on writing for the Web, the Department organized two additional long-distance "Writing for the Web" courses in 2011, an initiative that it plans to repeat in 2012. В развитие успешного опыта обучения сотрудников Организации Объединенных Наций по вопросам информации методам составления вебтекстов Департамент организовал в 2011 году еще два курса дистанционного обучения под названием «Составление вебтекстов» и планирует повторить их в 2012 году.
The Public University of Andorra currently offers four Bachelor's degrees and a wide range of long-distance studies through the Spanish Open University of Catalonia. Государственный университет Андорры в настоящее время присваивает четыре степени бакалавра и предлагает разнообразные программы дистанционного обучения при участии Испанского Открытого университета Каталонии.
Postgraduate college students can study for a variety of long-distance degrees from the University. Выпускники колледжа могут заниматься на университетских курсах дистанционного обучения, чтобы получить диплом по той или иной специальности.
Больше примеров...
Дальних (примеров 30)
When the need for more long-distance travel place, please notify the manager of the Company. При необходимости более дальних поездок поставьте, пожалуйста, в известность менеджера Компании.
From 1985 to 1993, the Ministry of Public Works, Housing, Transport and Tourism published only one cyclical index, for the long-distance sector. В период с 1985 по 1993 год министерство оснащения, жилищного строительства, транспорта и туризма публиковало лишь один индекс, позволяющий следить за конъюнктурой в секторе дальних перевозок.
(c) Better for hauliers: Improved aerodynamics of vehicles will save approximately Euro 5,000 per year in fuel costs for a typical long-distance lorry covering 100,000 km; с) Выгода для перевозчиков: улучшение аэродинамических характеристик транспортных средств позволит экономить около 5000 евро в год на топливных затратах в случае обычного грузового автомобиля для дальних перевозок с пробегом 100000 километров.
Estació de França is the second busiest railway station of the city after Barcelona-Sants in terms of regional and long-distance ridership. Estació de França) - вторая по важности железнодорожная станция в Барселоне после Барселоны-Сантс по обслуживанию дальних и региональных пассажирских перевозок.
In many Western European countries, intermodal transport, particularly road-rail transport, plays an important role for long-distance transport above 500 km. Во многих западноевропейских странах интермодальные перевозки, особенно автомобильно-железнодорожные перевозки, играют важную роль в секторе дальних перевозок на расстояние более 500 км.
Больше примеров...
На дальние расстояния (примеров 27)
Effects of changes in markets: growth of long-distance transport of landed fish and shellfish - eco-certification - impact of other campaigns by ecological groups. Последствия перемен на рынках: рост сектора транспортировки выгруженных уловов рыбы, моллюсков и ракообразных на дальние расстояния - экосертификация - воздействие других кампаний экологических групп.
Video-conferencing can provide an alternative to long-distance travel, telecommuting an alternative to commuting to work, and the fax offers an alternative to postal services. Видеоконференции могут заменить поездки на дальние расстояния, телекоммутирование заменяет поездки на работу, а факсимильная связь является альтернативой почтовой службе.
Long-distance freight train paths can be precluded by short-distance train paths for regional passenger trains. Препятствием для маршрутов движения грузовых поездов на дальние расстояния могут служить маршруты движения местных пассажирских поездов на короткие расстояния.
In the field of suburban transport a parallelism is taking place with respect to long-distance, suburban and also freight transport operated on a single rail line. В пригородных перевозках прослеживаются определенные параллели с перевозками на дальние расстояния; пригородные и грузовые перевозки осуществляются по однопутным железнодорожным линиям.
The overall long-distance transport mileage increased by a little over 2%, whereas long distance travel by rail rose by just over 5%. Общий объем дальних перевозок всеми видами транспорта возрос чуть более чем на 2%, тогда как прирост в секторе железнодорожных перевозок на дальние расстояния составил свыше 5%.
Больше примеров...
Дальней (примеров 21)
In the Soviet Union, ROs were used for signal compression in long-distance telephony. В СССР малогабаритные РО использовались в компрессорах звукового сигнала в дальней телефонной связи.
For long-distance communication, they have some satellite telephones and GSM telephones Для дальней связи они используют несколько спутниковых телефонов и средства мобильной связи GSM.
The site of Golasecca, where the Ticino exits from Lake Maggiore, flourished from particularly favorable geographical circumstances as it was quite suitable for long-distance exchanges, in which Golaseccans acted as intermediaries between Etruscans and the Halstatt culture of Austria, on the all-important trade in salt. Поселение Голасекка, находящееся у истока реки Тичино из озера Маджиоре, было удобным для дальней торговли, в которой голасекцы выступали посредниками между этрусками и гальштатской культурой в Австрии, занимаясь торговлей солью.
As shown in table 3, under the current telecommunications network, the projected 1994-1995 expenditure for long-distance telecommunications by the United Nations is estimated at $38.9 million. Как указано в таблице 3 ниже, при действующей сети дальней связи предполагаемые расходы Организации Объединенных Наций в 1994-1995 годах на междугородную связь оцениваются в 38,9 млн. долл. США.
Central Telegraph's main shareholder is OAO Svyazinvest (), one of the largest telecom holding companies in the world which incorporates 7 large mega-regional telecom operators, 4 open joint stock companies, and a national domestic long-distance and international operator. Контрольный пакет акций «Центрального телеграфа» принадлежит ОАО «Связьинвест» - большому телекоммуникационному холдингу, в структуру которого также входят 7 крупных межрегиональных операторов, 3 открытых акционерных общества и национальный оператор дальней связи.
Больше примеров...
Дальнего следования (примеров 28)
In Soviet times, the station served as a stopping point for some long-distance passenger trains. В советское время станция служила пунктом остановки для пассажирских поездов дальнего следования (скорые поезда проходили мимо).
The railway station serves the 36 pairs of long-distance trains (including 13 of local formation) as well as commuter trains and diesel trains (rail bus) sent from the corresponding dead-end platforms in the western and eastern directions. Казанский вокзал обслуживает 36 пар поездов дальнего следования, в том числе 13 - местного формирования, а также пригородные электропоезда и дизель-поезда (рельсовые автобусы), отправляемые с соответствующих тупиковых платформ в западном и восточном направлениях.
In conclusion, the project's geostrategic component and the development potential of mass transport networks using long-distance railway links weigh heavily in favour of its implementation and the involvement of the international community. В заключение следует отметить, что геостратегическая составляющая проекта и возможности развития сетей массовых перевозок, предоставляемые железнодорожным транспортом дальнего следования, являются серьезными доводами в пользу его реализации и привлечения к участию в нем международного сообщества.
Following the privatisation of the railways in Great Britain the term is no longer in official use there, although many people still refer to fast long-distance services as InterCity trains. После приватизации железных дорог в Великобритании этот термин больше не используется, однако, по-прежнему применяется многими людьми для обозначения поездов дальнего следования.
The six passenger operating companies of the JR Group are separated by region, but many operate long-distance train services beyond their regional boundaries. Шесть пассажирских компаний ГЯЖД разделены по регионам, однако многие поезда дальнего следования уходят за пределы дороги формирования.
Больше примеров...
Междугородную (примеров 7)
One of the boys needs to do a long-distance call. Один из мальчиков нужно сделать междугородную звонок.
Nellie, get me long-distance. Нелли, дай междугородную.
The services provided include Internet, long-distance calling, e-mail, Web mail, help desk, centralized information systems, data backup, etc. Предоставляемые услуги включают Интернет, междугородную телефонию, электронную почту, веб-почту, справочную службу, централизованные информационные системы, резервное копирование данных и т.п.
When will the long-distance lines be repaired? Когда починят междугородную связь?
Additional requirements of $42,000 were due to cost increases imposed by the local service provider for both local and long-distance traffic. Возникновение потребности в дополнительных ассигнованиях в размере 42000 долл. США было обусловлено тем, что местная компания, представляющая соответствующие услуги, повысила тарифы как на местную, так и на междугородную связь.
Больше примеров...
Междугородных (примеров 4)
The saddle tractor MAZ-544020 with engines MAN, is intended for the long-distance and the international transportations in structure of the lorry convoy. Седельный тягач МАЗ-544020 с двигателями МАН, предназначен для междугородных и международных перевозок в составе автопоезда.
In 2006, 99% of the world's long-distance voice and data traffic was carried over optical-fiber. Так, в 2006 году 99 % мировых междугородных телефонных звонков и интернет-трафика были проведены посредством оптоволоконной связи.
This covers cable and telex charges, the rental and maintenance of trunks, tie-lines and interfaces to the Swiss telephone public network, local and long-distance calls, telephone installation, postage and pouch service. Сюда входят оплата расходов на телеграфное и телексное обслуживание, аренду и эксплуатацию магистральных линий связи и линий подключения к Швейцарской государственной телефонной сети, оплата местных и междугородных телефонных разговоров, установка телефонов, почтовые расходы и расходы на дипломатическую почту.
The passenger operations may be further divided to long-distance and regional services, because regional services often operate under public service obligations (which subsidise unprofitable but socially desirable routes), while long-distance services usually operate without subsidies. Пассажирские операции могут быть разделены по дальности перевозок - на большие расстояния и региональные услуги, поскольку региональные службы часто действуют по обязательствам по обслуживанию населения, а услуги междугородных перевозок обычно работают без дотаций.
Больше примеров...
Междугородные (примеров 7)
For facsimile, telephone rental and long-distance calls, based on mission experience. За факсимильную связь, аренду телефонной аппа-ратуры и междугородные разговоры с учетом опыта данной миссии.
Number of calls on public network (local and long-distance, including international) 4500000 7000000 7000000 Количество звонков в сети общественного пользования (местные и междугородные звонки, включая международную связь)
Long-distance buses arrive and depart from the bus station "Kursk", located in the North-West part of the city. Междугородные автобусы прибывают и отправляются с автовокзала «Курск», расположенного в Северо-Западном микрорайоне.
The former has an area of 22,100 m² and is dedicated to long-distance and freight traffic while the latter (area 11,850 m²) serves urban passenger routes. Площадь первого, обслуживающего междугородные и грузовые перевозки, составляет 22100 м², второго, обслуживающего городские пассажирские маршруты, - 11850 м².
Long-distance calls may be placed from booths located in the Delegates' Lounge or in the conference areas by dialling "0" to reach the operator. Междугородные и международные телефонные разговоры можно заказать из телефонных будок, расположенных в салоне для делегатов или в районе залов заседаний, для чего необходимо связаться с оператором, набрав «0».
Больше примеров...
Заочного (примеров 7)
UNCTAD should continue its efforts to strengthen long-distance learning programmes in Francophone Africa in cooperation with other organizations specialized in distance-learning and seek funding for this programme. ЮНКТАД следует продолжить свои усилия по укреплению программ заочного обучения во франкоговорящих африканских странах в сотрудничестве с другими организациями, специализирующимися на заочном обучении, и мобилизовать финансовые ресурсы для осуществления этой программы.
Modern technology has the potential to serve as a tool for the enhancement of learning and for making learning more inclusive by providing opportunities through long-distance courses and e-learning. ЗЗ. Современная технология потенциально может служить инструментом совершенствования процесса приобретения знаний и расширения его охвата благодаря созданию дополнительных возможностей с помощью заочного и электронного обучения.
In 2000 the College RRC provided vocational basic, secondary and first level professional higher education in full-time, part-time and long-distance learning departments for young people as well as adults, taking into consideration the severity and nature of their functional disorders. В 2000 году Колледж РЦР предоставлял базовую, среднюю профессиональную подготовку и первый уровень профессионального высшего образования на факультетах дневного, вечернего и заочного обучения для молодых людей и взрослых с учетом степени тяжести и характера их функциональных расстройств.
It is possible to choose several forms of studies - full time studies, correspondence studies (long-distance learning is one of the types of correspondence studies), self-education and education in the family. На выбор имеется несколько форм обучения: очное образование, заочное образование (дистанционное обучение является одной из форм заочного образования), самоподготовка и семейное обучение.
Under the Education Act it is possible to receive education not only as an internal student attending an educational establishment but also as an extramural student (home instruction, education by correspondence or other long-distance methods of instruction). Согласно Закону об образовании получение образования возможно не только в очном порядке, но и в форме экстерната (семейного образования, дистанционного, заочного обучения и др.).
Больше примеров...
Дальнем (примеров 6)
Krasnoyarsk Railway in 2008 carried 4,099 million passengers in long-distance communication and 12,378 million in the suburban. Красноярская железная дорога в 2008 году перевезла 4,099 миллионов пассажиров в дальнем сообщении и 12,378 миллионов в пригородном.
Captains of maritime vessels engaged in long-distance voyages. капитаны морских судов, находящихся в дальнем плавании.
In 2009, the October Railway transported 218.3 million tons of cargo, 181.6 million people (in the long-distance communication - 22.1 million, in the suburban transportation - 159.5 million people). В 2009 году Октябрьской железной дорогой было перевезено 218,3 млн тонн грузов, 181,6 млн человек (в дальнем сообщении - 22,1 млн, в пригородном сообщении - 159,5 млн человек).
The long-distance and local passenger rail network has been transferred to the Directorate. На баланс Дирекции передан пассажирский комплекс дорог, осуществляющий перевозку пассажиров в дальнем и местном сообщениях.
During the initial phase of reorganization, the legal form of organization selected as the basic model for long-distance and suburban passenger transport was a unitary State enterprise forming part of the railways with independently controlled fixed assets. Внутренняя логика процесса реформирования сектора пассажирских перевозок подразделялась на следующие этапы: 1) Этап методологической проработки и организационного построения дирекций по обслуживанию пассажиров в дальнем и пригородном сообщениях.
Больше примеров...
Отношения на расстоянии (примеров 52)
You know how hard long-distance relationships can be. Ты и сам знаешь, какими непростыми могут быть отношения на расстоянии.
He could try to look after it, but long-distance relationships are so hard. Он мог бы попытаться заботиться о нем, но отношения на расстоянии так сложны.
It's basically like we're in a long-distance relationship. По существу, у нас будут отношения на расстоянии.
When you were living in Germany, and we were doing the whole long-distance thing... wasn't there a Klaus in your class? Когда ты жила в Германии, и у нас были эти отношения на расстоянии... в твоём классе был Клаус, разве нет?
We're trying the long-distance thing. Пытаемся поддерживать отношения на расстоянии.
Больше примеров...