You're lonely, there's an unrequited crush. |
Одиночество, безответная страсть. |
Very, very lonely. |
Полное, полное одиночество. |
Nobody ever lies about being lonely. |
Про одиночество никто не лжет. |
It was lonely, what we do. |
Наша работа обрекает на одиночество. |
It seemed kind of cold and lonely out there. |
Я чувствовал холод и одиночество. |
Feelings that one is missing something make you feel lonely. |
Скучаешь о ком-то и ощущаешь одиночество. |
Just for once, I hope that my absence... made them feel lonely. |
что хотя бы однажды... они почувствуют одиночество. |
She indicated that their feelings of being uprooted and lonely made them easy prey for agents of organized crime and smuggling who often led them into situations of detention, bondage, and degrading and slave labour. |
Специальный докладчик указала на то, что их оторванность от семьи и одиночество делают их легкой добычей организованных преступных группировок, занимающихся незаконным провозом людей через границы, а оказавшись в их руках, эти женщины вынуждены выполнять работу, унижающую человеческое достоинство или схожую с рабством. |
Anyway, when I got off the phone I was twice as lonely. I felt as if the walls of the hotel room |
Когда я разговаривал с ней по телефону, то одиночество еще сильнее охватывало меня. |
So most of it is another tune, to make it lonely and bleak. |
ак что у многих така€ тональность, выражающа€ одиночество и уныние. |
She isn't what you would call an oil painting, but it was wet and cold, and she talked about being lonely and I talked about being happy. |
Ее трудно назвать красавицей, но было сыро и холодно и она говорила про одиночество... а я говорил о том, чтобы быть счастливым... а я рассказывал о том, как это, быть счастливым... |
What could be more lonely than to be enveloped in silence, to be the last of your people to speak your language, to have no way to pass on the wisdom of the ancestors or anticipate the promise of the children? |
Самое ужасное одиночество - быть погруженным в молчание, быть последним носителем своего языка, не иметь возможности передать мудрость предков или лишиться надежды услышать родную речь от детей. |
what you had - Lonely... |
Что у тебя было, одиночество... |
The song's subject, "Miss Lonely," previously opted for easy options in life-she attended the finest schools and enjoyed high-placed friends-but now that her situation has become difficult, it appears that she has no meaningful experiences to define her character. |
Мисс Одиночество) предпочитала вести беззаботный образ жизни - она посещала лучшие школы и наслаждалась обществом высокопоставленных друзей, но теперь, когда у неё возникли трудности и жизненная ситуация изменилась, похоже у неё нет существенного опыта, чтобы разобраться в себе. |
People do get lonely, especially when they're deprived of seeing someone they care about. |
Одиночество давит. особенно когда не можешь видеть того, кого любишь. |
There comes a time to every lonely man when he can no longer bear his loneliness. |
Для каждого одинокого мужчины приходит время, когда он не может больше выносить одиночество |
Even being alone... it's better than... sitting next to a lover and feeling lonely. |
Но даже одиночество лучше, ...чем быть рядом с любимым и оставаться одинокой. |
Naturally, I feel very lonely sometimes. |
Единственное, иногда гнетёт одиночество. |
It is a place very lonely. |
В нём часто царит одиночество. |
Women spot a lonely man. |
Женщины чувствуют мужское одиночество. |
I was kind of lonely as a kid. |
В детстве я предпочитал одиночество. |
Despite a sociable facade, Rosa is deeply lonely which eventually ruins him. |
Несмотря на внешнюю общительность и количество народа вокруг Розы, он глубоко одинок, и это одиночество в итоге его губит. |
Having a lot of money and being lonely don't seem to benefit in either way. |
Столько денег и полное одиночество при этом - вот уж совсем ничего хорошего. |
Do you enjoy being on your own? Do you ever feel lonely? |
Любишь ли ты одиночество или чувствуешь себя неуютно, находясь один? |
In July 2016, Yiannopoulos panned the Ghostbusters reboot as "a movie to help lonely middle-aged women feel better about being left on the shelf." |
В июле 2016 года Яннопулос назвал «Охотники за привидениями» «фильмом, который поможет одиноким женщинам среднего возраста лучше пережить своё одиночество». |