Английский - русский
Перевод слова Lockerbie
Вариант перевода Локерби

Примеры в контексте "Lockerbie - Локерби"

Все варианты переводов "Lockerbie":
Примеры: Lockerbie - Локерби
That is why Ghana, like other members of the OAU, calls upon the Security Council to lift the sanctions imposed unjustifiably on Libya and seek a peaceful solution to the Lockerbie affair and other related matters. Именно поэтому Гана, как и другие члены ОАЕ, призывает Совет Безопасности отменить неоправданно установленные против Ливии санкции и изыскать мирное решение дела Локерби и других связанных с ним вопросов.
My country hastened to the International Court of Justice and presented to it the so-called Lockerbie case, as we hoped that the provisions of the Charter and of the Montreal Convention in respect of civil aviation cases would be applied. Моя страна в срочном порядке обратилась в Международный Суд и представила так называемое дело Локерби, поскольку мы надеялись, что будут применены положения Устава и Монреальской конвенции в отношении воздушных инцидентов гражданской авиации.
Any positive attempts on the Libyan part to settle the matter of the so-called "Lockerbie disaster" had also been obscured by those same media, which similarly ignored all Libyan initiatives to settle various regional and international disputes. Любые предпринимаемые ливийской стороной конструктивные попытки урегулировать вопрос о так называемой "катастрофе над Локерби" замалчиваются средствами массовой информации этой страны, которые наряду с этим игнорируют все ливийские инициативы, направленные на урегулирование различных региональных и международных споров.
This letter refutes United States of America and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland allegations concerning the purchase by Libya of such a device and the suspicion that two Libyan citizens were involved in the Lockerbie incident. Это письмо опровергает заявления Соединенных Штатов Америки и Соединенного Королевства о приобретении Ливией такого механизма, а также подозрения в отношении причастности двух ливийских граждан к аварии над Локерби.
Lockerbie disaster As you surely know, it was in 1990 when the Federal Bureau of Investigation and the United States Justice Department requested official international legal assistance from the Swiss Federal Police in the matter of the Lockerbie disaster. Как Вам, безусловно, известно, Федеральное бюро расследований и Департамент юстиции Соединенных Штатов в 1990 году обратились к федеральной полиции Швейцарии с просьбой об оказании официальной международно-правовой помощи в связи с вопросом об аварии в районе Локерби.
We also feel that the case of Questions of Interpretation and Application of the 1971 Montreal Convention arising from the Aerial Incident at Lockerbie will present possibilities for finding agreement on this issue that is of such concern to the international community. Мы также считаем, что рассмотрение дела о вопросах толкования и применения Монреальской конвенции 1971 года, связанных с воздушным инцидентом в Локерби, позволит изыскать пути достижения согласия по вопросу, который вызывает серьезную обеспокоенность у международного сообщества.
Allow me now to raise a subject that has preoccupied the attention of the international community for the last seven years, namely the dispute between my country and a number of Western States concerning the Lockerbie incident. Позвольте мне также коснуться вопроса, который занимает внимание международного сообщества в последние семь лет, а именно, спора между моей страной и рядом западных государств относительно инцидента в Локерби.
During the past nine sessions of the General Assembly, we have reviewed developments in the dispute between my country and a number of Western countries over the United States aeroplane that crashed over Lockerbie. На последних девяти сессиях Генеральной Ассамблеи мы рассматривали ход развития спора между моей страной и рядом западных стран по поводу самолета Соединенных Штатов, потерпевшего аварию над Локерби.
Turning to developments in the Lockerbie crisis, we welcome the success of diplomatic initiatives, but at the same time feel that the Security Council should act to lift the embargo imposed on Libya. Обращаясь к событиям, связанным с кризисом Локерби, мы приветствуем успех дипломатических инициатив, но в то же время считаем, что Совет Безопасности должен принять решение о снятии эмбарго в отношении Ливии.
In each of the cases concerning Questions of Interpretation and Application of the 1971 Montreal Convention arising from the Aerial Incident at Lockerbie and, the States parties notified the Court that they had "agreed to discontinue with prejudice the proceedings". По каждому из дел, касающихся Вопросов толкования и применения Монреальской конвенции 1971 года, возникших в связи с воздушным инцидентом в Локерби и, государства-стороны уведомили Суд о том, что они «согласились прекратить производство без окончательного разрешения вопроса».
On that day, after 7 p.m., a powerful bomb exploded and destroyed the plane as it was flying at 31,000 feet over the quiet Scottish village of Lockerbie. В тот день в восьмом часу вечера, в момент, когда этот самолет пролетал на высоте 31000 футов над маленькой шотландской деревней Локерби, мощным взрывом бомбы он был уничтожен.
In this context I should like to note that last year my Government welcomed the positive development and the progress that had been made for the settlement of the "Lockerbie" question. В этой связи я хотел бы отметить, что в прошлом году наше правительство приветствовало позитивное развитие событий и прогресс, достигнутый в урегулировании вопроса «Локерби».
It also ignores the call of most members of the international community to lift the sanctions against Libya after it had fully complied with the relevant resolutions of the Security Council regarding the Lockerbie accident. Они также игнорируют призыв большинства членов международного сообщества отменить санкции против Ливии после того, как она выполнила все соответствующие резолюции Совета Безопасности относительно инцидента в Локерби.
My delegation welcomes the positive events of 5 April 1999, by which the two Libyan nationals arrived in the Netherlands for trial by a Scottish court, in connection with the Lockerbie incident. Моя делегация приветствует позитивные события, состоявшиеся 5 апреля 1999 года, в результате которых два ливийских гражданина прибыли в Нидерланды, чтобы предстать перед судом в Шотландии в связи с инцидентом в Локерби.
Fifthly, with regard to the Lockerbie question, which resulted in the imposition of sanctions on Libya, a positive move by the parties to the conflict to settle this problem has become a pressing matter dictated by requirements of security and stability. В-пятых, в том что касается вопроса, связанного с инцидентом в Локерби, в результате которого были введены санкции против Ливии, принятие сторонами в конфликте конструктивных мер по урегулированию этой проблемы является настоятельной необходимостью, продиктованной соображениями безопасности и стабильности.
I am pleased to inform you that the remaining issues relating to the fulfilment of all Security Council resolutions resulting from the Lockerbie incident have been resolved. Я рад сообщить Вам, что остающиеся вопросы, касающиеся выполнения всех резолюций Совета Безопасности по инциденту в Локерби, были разрешены.
Such a court, like the Lockerbie court, would be an example of a national court exercising its national jurisdiction, but sitting in the territory of a third State. Как и суд Локерби, такой суд будет примером национального суда, осуществляющего свою национальную юрисдикцию, но заседающего на территории третьего государства.
C. Special Panels established in East Timor and Kosovo, the Bosnia War Crimes Chamber, and the Lockerbie court С. Специальные коллегии, учрежденные в Восточном Тиморе и Косово, Палата Боснии и Герцеговины по военным преступлениям и суд Локерби
The Government of the United Kingdom and the Government of the Netherlands concluded an agreement regulating the sitting and functioning of the Lockerbie court in the Netherlands. Правительство Соединенного Королевства и правительство Нидерландов заключили соглашение, регулирующее заседания и функционирование Суда Локерби в Нидерландах.
The United Kingdom and the United States were entitled to request Libya to extradite the two Libyan nationals charged by the American and British authorities with having contributed to the destruction of the aeroplane lost in the Lockerbie incident. Соединенные Штаты и Соединенное Королевство имели право требовать от Ливии экстрадиции двух уроженцев Ливии, обвиненных американскими и британскими компетентными органами в участии в уничтожении самолета, который разбился во время инцидента в Локерби.
Your acquaintance with these facts reinforces the statements we have previously made in our defence against the charges levelled against the two Libyan nationals in connection with the Lockerbie case. Эти доводимые до Вашего сведения факты подтверждают сделанные нами ранее заявления в защиту двух ливийских граждан, обвиненных в связи с делом Локерби.
Successful representation in the International Court of Justice with respect to immunity of special rapporteur; the lead role in the transfer of the suspects in the Lockerbie case; significant contribution to the implementation of Security Council and General Assembly resolutions. Успешное представление Организации Объединенных Наций в Международном Суде по вопросам, касающимся иммунитета специальных докладчиков; выполнение роли ведущего учреждения в связи с выдачей лиц, подозреваемых по делу Локерби; существенный вклад в дело осуществления резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи.
I should now like to provide an account of the latest developments in the dispute between my country and the United States and the United Kingdom over the Lockerbie question. Я хотел бы сейчас предоставить отчет о самых последних событиях в споре между моей страной и Соединенными Штатами и Соединенным Королевством в связи с инцидентом в Локерби.
My Government also expresses its concern for the suffering to which the brotherly people of Libya are being subjected due to the sanctions imposed against that country because of the Lockerbie issue. Мое правительство также выражает свою обеспокоенность по поводу страданий, которые переживает братский народ Ливии из-за санкций, введенных против этой страны в связи с проблемой Локерби.
We are glad that, with today's vote, the sad chapter on Lockerbie and the sanctions against Libya is coming to a close. Pakistan unequivocally condemns terrorism. Мы рады тому, что после сегодняшнего голосования завершается печальная глава в истории Локерби и прекращаются санкции против Ливии. Пакистан безоговорочно осуждает терроризм.