The responsibility for locating and arresting the fugitives rests with Serbian authorities. |
Ответственность за установление местонахождения и арест лиц, скрывающихся от правосудия, несут власти Сербии. |
The Chairman of the Political Committee has defined "tracking" as locating and identifying the armed groups. |
Председатель Политического комитета определил «отслеживание» как установление местонахождения и идентификацию вооруженных группировок. |
Identifying, locating and interviewing Liberian mercenaries and Ivorian militia were the primary methods used to obtain direct witness testimony. |
Основными методами получения прямых свидетельских показаний были идентификация, установление местонахождения и опрос либерийских наемников и ивуарийских боевиков. |
Cooperation from the States of the former Yugoslavia remains crucial, particularly in: locating, arresting and transferring the two remaining fugitives; access to archives, documents and witnesses; and protecting witnesses. |
Сотрудничество со стороны государств бывшей Югославии по-прежнему имеет исключительно важное значение, особенно в таких областях, как установление местонахождения, арест и передача оставшихся двух лиц, скрывающихся от правосудия; доступ к архивам, документам и свидетелям; а также защита свидетелей. |
This would necessitate locating persons who witnessed the activities of Khmer Rouge leaders (as opposed to much lower-level officials who may have actually carried out atrocities) and could testify as to their knowledge and the orders they gave. |
Для этого потребуется установление местонахождения лиц, которые были свидетелями действий руководителей "красных кхмеров" (в отличие от гораздо менее высокопоставленных должностных лиц, которые реально совершали злодеяния) и могут дать показания о том, знали ли эти руководители о злодеяниях и отдавали ли соответствующие приказы. |
Locating and verifying the identity of some witnesses were challenging tasks. |
Установление местонахождения и проверка личности некоторых свидетелей представляют собой сложную проблему. |
Locating and identifying persons (natural or juridical) or assets; |
установление местонахождения имущества или лиц (физических или юридических), а также установление их личности; |
Since October 2006, when the election campaign started in Serbia, there has been no sign of any significant activity aimed at locating and arresting fugitives indicted by the Tribunal. |
С октября 2006 года, когда в Сербии началась избирательная кампания, не отмечались какие-либо признаки какой-либо существенной деятельности, направленной на установление местонахождения и арест скрывающихся от правосудия лиц, которым Трибуналом были предъявлены обвинительные заключения. |
The Office of the Prosecutor does not have the power or resources to carry out operations aimed at locating or arresting fugitives on its own. |
Главная ответственность за установление местонахождения и арест остальных лиц, скрывающихся от правосудия, лежит на правительствах Сербии и Боснии и Герцеговины. |
Australia's international assistance includes taking evidence, locating witnesses, production of documents, executing search warrants, providing material from Australian investigations, and locating, restraining and forfeiting proceeds of crime. |
Австралия оказывает другим странам такие виды помощи, как получение свидетельских показаний, установление местонахождения свидетелей, предоставление документов, исполнение ордеров на обыск, предоставление материалов расследований, проведенных на австралийской территории, установление местонахождения, арест и конфискация доходов от преступлений. |