Английский - русский
Перевод слова Locating

Перевод locating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поиск (примеров 25)
A public prosecutor may order the police to undertake certain actions aimed at detecting criminal offences and locating suspects. Прокурор может отдать полиции приказ о принятии определенных мер, направленных на выявление уголовного преступления и поиск подозреваемых.
In this context, mitigation efforts would include, for example, securing replacement contracts, locating substitute customers, redeploying resources and terminating contracts of personnel. В этом контексте меры к уменьшению потерь могут, например, включать в себя заключение замещающих контрактов, поиск альтернативных покупателей, перераспределение ресурсов и прекращение трудовых договоров с сотрудниками, связанными с исполнением контрактов.
Locating data by theme from different sources; поиск данных по определенной теме из различных источников;
Nationwide source for locating established, qualified attorneys, surgeons and real estate professionals. Каталог выпускников школ разных лет. Поиск одноклассников, школа, выпуск, однокашники.
Motif finding, also known as profile analysis, is a method of locating sequence motifs in global MSAs that is both a means of producing a better MSA and a means of producing a scoring matrix for use in searching other sequences for similar motifs. Поиск мотивов или, иначе, анализ профилей - это метод поиска локализации мотива в глобальном множественном выравнивании как средство получения лучшего MSA и средней величины веса получаемой матрицы с целью использования её для поиска других последовательностей со сходными мотивами.
Больше примеров...
Размещение (примеров 31)
New policies and programs adopted to improve the physical and psychological well-being of Aboriginal women include locating training sites for the Aboriginal Midwifery Program in Northern Manitoba and the development of a provincial framework for suicide prevention, with community partners. Новые стратегии и программы, принятые в целях улучшения состояния физического и психического здоровья женщин-аборигенов, включают размещение учебных центров Программы развития акушерства среди коренного населения в северных районах Манитобы и разработку, совместно с партнерскими общинами, стратегии провинции по предотвращению самоубийств.
(e) Coordinating the work of locating, contacting and interviewing the victims, providing information and guidance on the types of measures available; ё) организует размещение потерпевших лиц, консультирует их, предоставляя им информацию и рекомендации относительно доступных мер защиты;
Locating the residual mechanism(s) in New York would raise issues in terms of accessibility of the archives for the people of the affected countries. Размещение замещающего механизма/ замещающих механизмов в Нью-Йорке создаст проблемы в плане доступности этих архивов для населения затронутых стран.
However, the Tribunal is concerned that locating such a court within the Arusha International Conference Centre premises would expose the Tribunal, and United Nations officials and staff, to serious security threats. При этом у МУТР вызывает озабоченность то, что размещение такого суда в помещениях АМКЦ приведет к тому, что МУТР и должностные лица и сотрудники Организации Объединенных Наций будут подвергаться серьезным угрозам в плане безопасности.
However, the placing and securing of these placards at each sample point will assist the sample team in locating the exact location of each sample point. В то же время размещение и закрепление таких надписей на каждой пробе поможет группе по отбору проб определить точное местонахождение каждого отобранного в этих целях предмета.
Больше примеров...
Обнаружение (примеров 13)
Lack of a clear concerted strategy and systematic investigative activities directed at locating and arresting fugitives continue to impact negatively on tracking efforts. Отсутствие четко согласованной стратегии и систематических следственных мероприятий, направленных на обнаружение и арест беглецов, по-прежнему оказывают негативное воздействие на усилия по их розыску.
Throughout the reporting period, the Serbian agencies in charge of locating and arresting the fugitives regularly apprised the Office of the Prosecutor of their work. На протяжении всего отчетного периода сербские ведомства, отвечающие за обнаружение и поимку срывающихся лиц, регулярно информировали Канцелярию Обвинителя о ходе своей работы.
Locating him could crack the case. Его обнаружение могло бы раскрыть это дело.
(a) Locating weapons of mass destruction and rendering them harmless; а) обнаружение и обезвреживание оружия массового уничтожения;
Since mid October, a senior representative of the Office of the Prosecutor attends the biweekly Action Team meetings and thus the Office of the Prosecutor has become more closely associated with the current efforts of Serbian authorities geared towards locating and arresting the remaining fugitives. С середины октября представитель старшего уровня Канцелярии Обвинителя посещает проводимое раз в две недели заседание группы действий, и благодаря этому Канцелярия Обвинителя стала более тесно связана с текущими усилиями сербских властей, направленными на обнаружение и арест по-прежнему находящихся на свободе и скрывающихся от правосудия лиц.
Больше примеров...
Найти (примеров 55)
The problem is the only way for me to confirm your story is to interview Carly, and locating her has proven difficult. Проблема в том, что я могу подтвердить вашу историю, лишь допросив Карли, а найти её оказалось сложно.
Nicholas was becoming much more agitated and angry and I really felt like he was going to run away and if he ran away we might have a very hard time locating him. Николас становился всё более нервным и озлобленным, и я чувствовала, что он собирается сбежать, и если бы он сбежал, то нам, возможно, было бы непросто его найти.
You know, I'm having trouble locating Nick. Я не могу найти Ника.
References are therefore given in the section titles in this document to assist the Working Group in locating the drafting materials concerned. Поэтому в настоящем документе в заголовках разделов приводятся ссылки, чтобы помочь Рабочей группе найти местонахождение соответствующих проектов материалов.
Police make any progress locating Edlund? Полиции удалось найти Эдланда?
Больше примеров...
Выявление (примеров 13)
In the light of this agreement, the Police Forces of both country do carry out regular joint-operations, aimed, inter alia, at locating and dismantling of firearms hideouts, which are the result of long years of internal conflict in Mozambique. В свете этого соглашения полицейские силы обеих стран проводят регулярные совместные операции, направленные, в частности, на выявление и ликвидацию тайных складов огнестрельного оружия, оставшихся после многих лет внутреннего конфликта в Мозамбике.
Part of the quality assurance process (as performed by game testers for video games) is locating and reproducing glitches, and then compiling reports on the glitches to be fed back to the programmers so that they can repair the bugs. Частью процесса обеспечения качества (как это делают тестеры видеоигр) является выявление и воспроизводство сбоев, и последующее составление отчётов об ошибках, которые должны быть переданы программистам, чтобы они могли исправить найденные ошибки.
A public prosecutor may order the police to undertake certain actions aimed at detecting criminal offences and locating suspects. Прокурор может отдать полиции приказ о принятии определенных мер, направленных на выявление уголовного преступления и поиск подозреваемых.
In April, Croatia presented an Action Plan aimed specifically at locating Gotovina. В апреле Хорватия представила План действий, направленный конкретно на выявление местонахождения Готовины.
The functions of these commissions will include identifying and locating forces on the ground; obtaining written assurances from rebel commanders of their commitment to the ceasefire and guarantees of security for United Nations personnel; and generally to build confidence, facilitate contacts and resolve disputes. В функции этих комиссий будет входить выявление и определение местонахождения сил на местах; получение от командиров мятежников письменных заверений в их приверженности прекращению огня и гарантий безопасности для персонала Организации Объединенных Наций; и в целом укрепление доверия, содействие контактам и урегулирование споров.
Больше примеров...
Нахождение (примеров 10)
Unlike VV meshes, both faces and vertices are explicit, so locating neighboring faces and vertices is constant time. В отличие от вершинного представления, и грани и вершины явно представлены, так что нахождение соседних граней и вершин постоянно по времени.
Following best practices findings at Deloitte's clients in the public sector the introduction of an electronic archiving solution reduces workload, saves space and facilitates locating of archived documents, especially during audits. Согласно данным об оптимальных видах практики, используемых клиентами "Делойт" из государственного сектора, введение электронного архивирования ведет к уменьшению рабочей нагрузки и экономии площадей и облегчает нахождение архивированных документов, особенно во время ревизий.
Locating broader sources of information, expertise and materials is an important first step. Важным первым шагом в этой связи является нахождение более обширных источников информации, экспертизы и материалов.
locating maximal lcp and doing little compression: maxlcp. нахождение максимального LCP плюс немного сжатия: maxlcp.
Locating Brandt is priority one. Нахождение Брандта - главный приоритет.
Больше примеров...
Локализации (примеров 13)
Detectors that include metal detection as one means for locating mines remain essential to enable quick and effective humanitarian mine clearance. Чтобы позволить произвести быструю и эффективную гуманитарную минную расчистку, существенное значение как один из способов локализации мин по-прежнему имеют детекторы, включая миноискатели.
As a result of these acts, more than 250 e-mails were sent to the relevant Internet providers with the aim of locating the sources of the harmful software and viruses. По результатам предпринятых действий в адреса соответствующих Интернет Провайдеров было направлено более 250 электронных писем с целью принятия мер по локализации источников вредоносного программного обеспечения и вирусов.
Criteria such as the size of the munition, its ability to be neutralized simply, its anti-personnel effectiveness in the event of untimely operation, and ease of locating it during the demining phase will be crucial in evaluating this risk in terms of five levels. При оценке этого риска по пяти уровням кардинальное значение будут иметь такие критерии, как габариты боеприпаса, его способность просто поддаваться нейтрализации, его противопехотная эффективность в случае неурочного срабатывания и легкость его локализации на этапе разминирования.
The difficulties the Burundi army is apparently experiencing in locating or capturing the rebels who attack their positions explain the transitional Government's new strategy of identifying the rebels and cutting them off from their supply bases by rounding up the populations of the collines, forcibly if necessary. Трудности, с которыми, похоже, сталкивается бурудийская армия при локализации или захвате повстанцев, нападающих на армейские позиции, объясняют новую стратегию переходного правительства, сводящуюся к тому, чтобы выявлять повстанцев и отрезать их от баз снабжения, переселяя при необходимости население, живущее на холмах.
Motif finding, also known as profile analysis, is a method of locating sequence motifs in global MSAs that is both a means of producing a better MSA and a means of producing a scoring matrix for use in searching other sequences for similar motifs. Поиск мотивов или, иначе, анализ профилей - это метод поиска локализации мотива в глобальном множественном выравнивании как средство получения лучшего MSA и средней величины веса получаемой матрицы с целью использования её для поиска других последовательностей со сходными мотивами.
Больше примеров...
Установлении местонахождения (примеров 15)
States parties should develop coordinated mechanisms to enable victims to execute judgements across State lines, including recognizing the validity of court orders from other States parties and assisting in locating the assets of perpetrators. Государствам-участникам следует разработать скоординированные механизмы по выполнению вынесенных в пользу жертв решений на трансграничной основе, включая признание действительности судебных приказов других государств-участников и оказание помощи в установлении местонахождения имущества преступников.
What was more, breaches of the future instrument relating to preventive and investigative measures, for example, were not covered by the emergency mechanism, which was concerned only with locating a disappeared individual. С другой стороны, положениями о механизме незамедлительных действий не охватываются нарушения положений будущего нормативного документа, касающихся, например, мер по предупреждению и расследованию, поскольку его цель состоит только в установлении местонахождения исчезнувшего лица.
Information found on the exterior of the drums, such as labels, writing on the drums and regulatory information can assist the environmental investigator in locating the suspected traffickers. Информация, обнаруженная на внешней стороне бочек, в частности, ярлыки, надписи и регламентная информация, могут оказать помощь следователю в установлении местонахождения лиц, подозреваемых в незаконном обороте.
Cooperation with police forces in countries of origin should be continued, including assistance in locating victims who are needed for investigatory purposes or for testimony, information exchange, conferences, and bilateral agreements, when appropriate. З. Следует продолжить сотрудничество с полицейскими службами в странах происхождения, в том числе по линии содействия в установлении местонахождения жертв, требующихся для проведения расследования или дачи показаний, обмена информацией, проведения конференций и выработки, в соответствующих случаях, двусторонних соглашений.
(b) Locating those willing to offer evidence to the Commission; Ь) установлении местонахождения тех, кто был бы готов сообщить факты Комиссии;
Больше примеров...
Определения местонахождения (примеров 10)
Likewise, no progress towards locating Radovan Karadzic has been made by the Republika Srpska. Не было никаких подвижек со стороны Республики Сербской и в деле определения местонахождения Радована Караджича.
The North Atlantic Treaty Organization had recently provided the Government of Serbia with detailed maps identifying the locations of the dropped cluster bombs, which would be used by the Centre for Demining in locating unexploded cluster ordnance and should help alleviate its serious humanitarian consequences. Недавно Организация Североатлантического договора предоставила правительству Сербии детальные карты с указанием мест сброса кассетных бомб, которые будут использованы Центром по разминированию для определения местонахождения неразорвавшихся кассетных боеприпасов и должны помочь смягчить их тяжкие гуманитарные последствия.
Additional findings during the 2004 Census test held that in the large majority of sampled cases GPS was considered helpful for locating a followup household Дополнительные результаты, полученные в ходе проверочной переписи 2004 года, показали, что в значительном большинстве выбранных случаев ГПС оказалась полезной для определения местонахождения домохозяйства, в котором проводился повторный опрос.
The Dayton agreement required the parties to cooperate with ICRC in locating all missing persons and to give international organizations full access for the purpose of monitoring the human rights situation throughout Bosnia and Herzegovina. В Дейтонском соглашении требуется, чтобы стороны сотрудничали с МККК в деле определения местонахождения всех пропавших без вести лиц и предоставляли международным организациям полный доступ для целей наблюдения за положением в области прав человека на всей территории Боснии и Герцеговины.
We would highlight the seriousness of the issues mentioned in Prosecutor Del Ponte's report, including lack of political commitment, lack of trust and cooperation among those institutions involved in locating fugitives, and failure to put together an efficient and focused strategy. Мы хотели бы подчеркнуть серьезность упомянутых Обвинителем дель Понте вопросов, включая отсутствие политической приверженности, отсутствие доверия и сотрудничества со стороны тех институтов, на которых лежит задача определения местонахождения находящихся на свободе обвиняемых, а также неспособность выработать эффективные и действенные стратегии.
Больше примеров...
Установления местонахождения (примеров 13)
The Tracking Team within the Investigation Division of the OTP deploys all its efforts in locating fugitives. Оперативно-розыскная группа Следственного отдела Канцелярии Обвинителя прилагает все усилия для установления местонахождения лиц, скрывающихся от правосудия.
Again, aid staff had difficulty in locating and monitoring these children, especially those in foster families in the Democratic Republic of the Congo. Сотрудники по оказанию помощи вновь сталкивались с затруднениями в плане установления местонахождения этих детей и наблюдения за ними, в особенности за детьми в приемных семьях в Демократической Республике Конго.
The objective is to ensure that the judicial authorities immediately take all measures necessary for locating such persons in order to effectively prevent the occurrence of the crime of forced disappearance. Его цель заключается в том, чтобы судебные органы безотлагательно произвели все действия, необходимые для установления местонахождения в качестве эффективного механизма предупреждения совершения преступления насильственного исчезновения.
The Lebanese authorities, for their part, were to assist the Commission in its work by providing all documentary and material evidence in their possession and by locating witnesses as requested by the Commission. Со своей стороны, ливанские власти должны были содействовать работе Комиссии путем предоставления всех документальных и вещественных доказательств, имеющихся в их распоряжении, и путем установления местонахождения свидетелей по просьбе Комиссии.
It was also observed that in the case of escape from bail or from lawful custody, the focus for the international community should be on cooperation in locating and re-apprehending the accused. Кроме того, было отмечено, что в случае нарушения условий освобождения под залог или побега из места законного содержания под стражей международное сообщество прежде всего должно уделять внимание вопросам сотрудничества в деле установления местонахождения обвиняемого и его заключения под стражу.
Больше примеров...
Установление местонахождения (примеров 10)
Identifying, locating and interviewing Liberian mercenaries and Ivorian militia were the primary methods used to obtain direct witness testimony. Основными методами получения прямых свидетельских показаний были идентификация, установление местонахождения и опрос либерийских наемников и ивуарийских боевиков.
Cooperation from the States of the former Yugoslavia remains crucial, particularly in: locating, arresting and transferring the two remaining fugitives; access to archives, documents and witnesses; and protecting witnesses. Сотрудничество со стороны государств бывшей Югославии по-прежнему имеет исключительно важное значение, особенно в таких областях, как установление местонахождения, арест и передача оставшихся двух лиц, скрывающихся от правосудия; доступ к архивам, документам и свидетелям; а также защита свидетелей.
This would necessitate locating persons who witnessed the activities of Khmer Rouge leaders (as opposed to much lower-level officials who may have actually carried out atrocities) and could testify as to their knowledge and the orders they gave. Для этого потребуется установление местонахождения лиц, которые были свидетелями действий руководителей "красных кхмеров" (в отличие от гораздо менее высокопоставленных должностных лиц, которые реально совершали злодеяния) и могут дать показания о том, знали ли эти руководители о злодеяниях и отдавали ли соответствующие приказы.
Locating and verifying the identity of some witnesses were challenging tasks. Установление местонахождения и проверка личности некоторых свидетелей представляют собой сложную проблему.
Since October 2006, when the election campaign started in Serbia, there has been no sign of any significant activity aimed at locating and arresting fugitives indicted by the Tribunal. С октября 2006 года, когда в Сербии началась избирательная кампания, не отмечались какие-либо признаки какой-либо существенной деятельности, направленной на установление местонахождения и арест скрывающихся от правосудия лиц, которым Трибуналом были предъявлены обвинительные заключения.
Больше примеров...
Обнаружить (примеров 13)
Some of the arms traffickers involved tried to hide but the Panel succeeded in locating them and confronting them with the details. Некоторые из замешанных в этом торговцев оружием попытались скрыться, однако Группа сумела обнаружить их и предъявить им документы, содержащие подробную информацию.
For all we know, the Ancients had a way of locating it that we don't. Насколько мы знаем, у Древних был способ ее обнаружить, а у нас нет.
Locating a group of mercenaries in a third-world country isn't terribly difficult because they're very similar to street thugs. Обнаружить группу наемников стране третьего мира не такая уж сложная задача, потому что они имеют много общего с уличными бандами.
Similarly, pre-existing partnerships between the UNDAC system, UNOSAT3 and NGOs allowed for the rapid dissemination of satellite imagery and other geographical information system services that assisted in locating earthquake survivors in remote areas. Точно также, заблаговременно сформированные партнерства между системой ЮНДАК, ЮНОСАТЗ и неправительственными организациями обеспечили оперативное распространение изображений, получаемых со спутников, и других услуг системы геоинформации, которые помогли обнаружить тех, кто уцелел после землетрясения в отдаленных районах.
Kendra, yes, we need your assistance in locating her and Savage. Кендры, да, нам нужна твоя помощь, чтобы обнаружить её и Сэвиджа.
Больше примеров...
Определении местонахождения (примеров 8)
This, in turn, hindered them from locating and accounting for equipment under their responsibility. Это, в свою очередь, мешало им в определении местонахождения и учете имущества, за которое они несли ответственность.
FAA's New York Center contacts New York terminal approach control and asks for help in locating Flight 175. Нью-йоркский центр управления воздушным движением связывается с нью-йоркским диспетчером подхода и просит оказать содействие в определении местонахождения рейса 175.
As a result of the difficulties experienced by Governments in locating the claimants, in 1998, the Governing Council decided to extend the distribution period by three months. С учетом трудностей, с которыми сталкиваются правительства при определении местонахождения заявителей претензий, в 1998 году Совет управляющих постановил увеличить период распределения на три месяца.
Section 50 of the Proceeds of Crime Act is also used to make applications for inspection orders and for the production of documents that would assist the Police in locating, tracing and freezing proceeds of crime. Статья 50 Закона о доходах от преступлений может служить основанием для подачи ходатайств об издании распоряжений о проведении проверок и предъявлении документов, которые могут помочь правоохранительным органам в определении местонахождения, отслеживании и замораживании доходов от преступлений.
Such reports/returns will trigger an investigation and the need to assist in locating and identifying assets held for such parties. По результатам таких сообщений проводятся расследования и определяется необходимость оказания помощи в определении местонахождения и выявлении активов, принадлежащих таким сторонам.
Больше примеров...
Местоопределения (примеров 9)
The capability of accurately locating observed events is most important in CTBT monitoring. При мониторинге ДВЗИ весьма важное значение имеет потенциал для точного местоопределения наблюдаемых явлений.
Ease of locating contaminated areas and their extent Легкость местоопределения загрязненных зон и их размеров
The request indicates a dramatic increase in the amount of land released in 2007 and 2008 relative to previous years when a "Locating Minefields Procedure"- a method of land release that combines technical and non-technical survey - was used to addition to manual/ mechanical demining. Запрос указывает резкое увеличение по сравнению с предыдущими годами количества земель, высвобожденных в 2007 и 2008 годах, когда вдобавок к ручному/механическому разминированию стала использоваться "Процедура местоопределения минных полей"- метод высвобождения земель, который комбинирует техническое и нетехническое обследование.
The request provides a detailed description of the "Locating Minefields Procedure" and of methods of controlling and assuring quality, including by mentioning that quality assurance is undertaken in accordance with international guidance. Запрос приводит детальное описание "Процедуры местоопределения минных полей" и методов контроля и обеспечения качества, в том числе путем упоминания, что гарантия качества обеспечивается в соответствии с международным наставлением.
TMAC has therefore applied the Locating Mine Fields Procedure to identify actual mine fields, enable TMAC to set up a national demining plan and accelerate the mine clearance process. И поэтому ТЦПМД применяет процедуру местоопределения минных полей, чтобы произвести идентификацию реальных минных полей, позволить ТЦПМД создать национальный план по разминированию и ускорить процесс очистки от мин.
Больше примеров...
Расположение (примеров 3)
Any order must clearly indicate the size and locating of each inlet and outlet (DN 2) according to customer's specifications. Необходимо уточнить в заказе размер отдельных входов (DN 2) и их расположение в зависимости от конкретных требований заказчика.
It should be stressed that the locating of the secretariat in one of the United Nations Offices does not diminish the importance of the work that needs to be done in both places to ensure a fully integrated and cooperative approach to support the work of the Forum. Следует подчеркнуть, что расположение секретариата в одном из подразделений Организации Объединенных Наций не уменьшает важности работы, которую необходимо будет проделать в обоих этих местах для обеспечения применения полностью комплексного и согласованного подхода для оказания поддержки деятельности Форума.
In this regard, States need to ensure the civilian and humanitarian character of refugee camps located in their territory, which includes locating camps away from border areas, disarming and removing militant elements from the camps, and refraining from exploiting refugees for political ends. В этом отношении государства должны обеспечить гражданский и гуманитарный характер лагерей беженцев, расположенных на их территориях, в том числе расположение лагерей вдали от пограничных районов, разоружение и удаление из лагерей военных элементов и отказ от использования беженцев для достижения политических целей.
Больше примеров...