Lobbying intensified after Lotus software offered these benefits to its workers. |
Лоббирование усилилось после того, как фирма Lotus Software (англ.) предоставила эти виды материальных пособий своим работникам. |
Lobbying and corruption, the common and distinctive features of Latvia. |
Лоббирование и коррупцию, общие и отличительные черты Латвии. |
Lobbying and advocacy on the part of NGOs is minimal because of the lack of research and data. |
Лоббирование и поддержка со стороны НПО являются минимальными ввиду недостаточности проводимых исследований и имеющихся данных. |
Lobbying and crisis management are a 24/7 business, and I need 24/7 dedication. |
Лоббирование и антикризисное управления - круглосуточный бизнес, и мне нужна круглосуточная отдача. |
Lobbying constitutes a mainstream method of influencing government policy, as a means of enhancing representative government. |
Лоббирование, являясь средством повышения представительности власти, представляет собой общепризнанный способ влияния на государственную политику. |
Lobbying for and succeeding in getting the Government's support in establishing a Women's Desk |
лоббирование создания Женского бюро и получение поддержки правительства в этом деле; |
Lobbying as pašdarbīga political impact on national institutions in place a wide range of forms, it is both productive and the role of anti-national policies, sometimes even of their own officers korumpēšanā. |
Лоббирование как pašdarbīga политическое воздействие на национальные институты в широком диапазоне форм, она является одновременно продуктивным и роль анти-национальную политику, порой даже собственных сотрудников korumpēšanā. |
Lobbying and dialoguing with policy makers and parliamentarians have resulted in the formulation of new policies and changes in existing ones. |
Лоббирование и проведение диалога с лицами, занимающимися выработкой политики, и парламентариями привело к разработке новой политики и изменению существующей. |
Lobbying for and participating in the drafting of the Domestic Violence Act |
лоббирование закона о насилии в семье и участие в его разработке; |
Lobbying is usually carried out by professionals who are familiar with the decision-making body, manages the government relations and public affairs and who are able to convincingly argue in favor of interest groups. |
Лоббирование обычно осуществляется специалистами, которые знакомы с директивным органом, управление по связям с государственными органами и общественными делами и которые способны убедительно свидетельствуют в пользу интересов группы. |
Lobbying the governments of the Democratic Republic of the Congo and Cameroon and international agencies such as the World Bank to ensure that forest reform respects the rights of indigenous and local communities. |
Лоббирование правительств Демократической Республики Конго и Камеруна, а также международных организаций, таких как Всемирный банк, с целью обеспечения уважения прав коренных и местных общин, проживающих в районах тропических лесов, при проведении реформы лесопользования. |
Lobbying for the development of a Domestic Violence Act and seeking of technical assistance from UN-Women and EU to achieve this. |
лоббирование разработки Закона о насилии в семье и обращение с просьбой к Структуре «ООН-женщины» и ЕС о предоставлении технического содействия для достижения этой цели. |
Lobbying and advocacy by NCW and these other NGOs resulted in the setting up of the Department of Women in 1987. |
Лоббирование и поддержка со стороны Национального совета по делам женщин и других НПО привели к созданию в 1987 году Департамента по делам женщин. |
Lobbying both government and non-governmental organizations for gender mainstreaming and for promotion of women's participation in various activities as well as promotion of equality between men and women in various areas; |
лоббирование как правительственных, так и неправительственных организаций в интересах учета гендерной проблематики и расширения участия женщин в различных мероприятиях, а также в целях содействия обеспечению равенства между мужчинами и женщинами в различных сферах; |
Legislation, advocacy and lobbying |
Законодательство, пропаганда и лоббирование |
Is lobbying always like this? |
Лоббирование всегда так выглядит? |
It'll take some serious lobbying. |
Потребуется некоторое серьезное лоббирование. |
About lobbyism most national legislation is called, those lobbying for the provision of services receives payment. |
О лоббизме большинстве национальных законодательств называют эти лоббирование предоставления услуг получает оплату. |
Abortion policy interest groups spend significant money on lobbying. |
Профсоюзы тратят немалые деньги на лоббирование. |
CalPERS takes its responsibility for improving company performance beyond lobbying companies to actively lobbying government for financial market reform. |
КалПЕРС считает, что ее ответственность за повышение результатов деятельности компаний не ограничивается лоббированием компаний, включая также активное лоббирование правительства в целях реформы финансового рынка23. |
BankTrack uses direct action, lobbying, and research to achieve its goals. |
«Гринпис» использует прямые действия (акции и протесты), лоббирование и научные исследования для достижения своих целей. |
It is a difficult subject to address, and doing so is impeded by lobbying efforts and incomplete information. |
Очень трудно поднимать эти вопросы, и к тому же этому мешает лоббирование и неполная информация. |
Moreover, the research shows that the appointment of senior civil servants often goes hand in hand with lobbying and the use of political networks. |
Кроме того, результаты исследований показывают, что назначению государственных служащих высшего звена нередко сопутствует лоббирование и использование политических сетей. |
In trying to strengthen the link between politics and human rights, Botswana has consistently expended efforts towards gender-neutral education, including political education, mobilization, lobbying and advocacy. |
В стремлении укрепить связь между политикой и правами человека Ботсвана последовательно прилагает усилия по обеспечению нейтрального с гендерной точки зрения образования, включая политическое образование, мобилизацию, лоббирование и пропаганду. |
In contrast to corporate insiders, institutional investors cannot charge the costs of lobbying to the publicly traded companies whose investor protection is at stake. |
В отличие от корпоративных инсайдеров, инвестиционные организации не могут возложить затраты на лоббирование на компании, чьи акции торгуются на бирже, защита инвесторов которых находится под угрозой. |