Английский - русский
Перевод слова Lobbying

Перевод lobbying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лоббирование (примеров 150)
As it did with regard to the Millennium Development Goals, it helped to build a global movement of citizens for an equitable international agreement, while lobbying national delegations in the context of the United Nations process. Опираясь в этой работе на Цели развития тысячелетия, "Оксфам" способствовала созданию глобального движения граждан за принятие равноправного международного соглашения, одновременно проводя лоббирование национальных делегаций в контексте деятельности Организации Объединенных Наций.
Lobbying for the development of a Domestic Violence Act and seeking of technical assistance from UN-Women and EU to achieve this. лоббирование разработки Закона о насилии в семье и обращение с просьбой к Структуре «ООН-женщины» и ЕС о предоставлении технического содействия для достижения этой цели.
The organization pursues its objective through a multi-disciplinary approach concentrating on three areas: information and lobbying, prevention and education and social assistance for trafficked women. Организация ведет работу на основе мультидисциплинарного подхода, сосредоточив усилия на трех областях: информация и лоббирование, предотвращение, а также просвещение и социальная помощь для женщин - жертв торговли.
We don't deny that we are lobbying, Undersecretary Brattle, but we would deny that that's all that we're doing. Мы не отрицаем, что лоббирование имеет место, заместитель министра Брэттл, но мы подчёркиваем, что наша позиция не сводится только к лоббированию.
Lobbying resulted in permission being given for this church three years before a similar church in Chepstow. Лоббирование завершилось выдачей разрешения, на три года опередившего аналогичное разрешение на церковь в Чепстау.
Больше примеров...
Лоббистскую деятельность (примеров 18)
At the international level, the Movement is active in advocacy and lobbying in international bodies, for example through the statements it delivers at meetings and conferences on matters related to its objectives and priorities. На международном уровне Движение ведет активную информационную и лоббистскую деятельность в международных организациях, например направляя на совещания и конференции заявления по вопросам, касающимся его целей и приоритетных задач.
(a) Lobbying Government to make child rights a priority issue and develop legal and institutional mechanisms; а) лоббистскую деятельность в правительстве с целью защиты прав ребенка как одной из приоритетных задач и разработки правовых и институциональных механизмов;
Its activities in 2006-2009 included capacity-building for migrants and advocates, public awareness programmes, network building, research, formulating joint positions and strategies, lobbying and advocacy at regional, national and international levels. Проведенные в период 2006 - 2009 годов мероприятия включали программы по наращиванию потенциала мигрантов и их сторонников, проведение пропагандистских кампаний, налаживание контактов, проведение исследований, формулирование совместных позиций и стратегий, лоббистскую деятельность и организацию мероприятий в поддержку мигрантов на региональном, национальном и международном уровнях.
In the discussion, it was noted that the polluter-pays principle often proved to be difficult to implement due to market pressures to increase production and the lobbying capacity of big polluters. В ходе осуждения было отмечено, что применение принципа "загрязнитель платит" нередко оказывается сопряженным с трудностями, обусловленными давлением рынка в плане увеличения производства и наличием у крупных загрязнителей возможностей проводить лоббистскую деятельность.
They are also lobbying with the authorities to establish mechanisms for the protection of the rights of women living with HIV/AIDS, as such individuals are stigmatized and isolated by their families and communities. Они также проводят лоббистскую деятельность среди властей для создания механизмов защиты прав женщин, зараженных ВИЧ/СПИДом, поскольку они подвергаются остракизму и изоляции со стороны членов своих семей и общин.
Больше примеров...
Лоббировать (примеров 11)
We've just started lobbying for glacé cherries, so mention glacé cherries. Мы как раз начали лоббировать коктейльные вишни, так что обязательно упомяни их.
When peace was announced following the 1763 Treaty of Paris, Gage began lobbying for another posting, as he was "very much of this cursed Climate, and I must be bribed very high to stay here any longer". Когда мир был объявлен по Парижскому договору 1763 года, Гейдж начал лоббировать свой перевод из Канады, поскольку «очень устал от этого проклятого климата».
He began lobbying the American government to import camels to settle the Western United States. Он начал лоббировать перед американским правительством идею закупить верблюдов для их расселения в западной части Соединённых Штатов.
Transition economies showed a lack of lobbying power in Doha that was reflected in their incapacity to actively enter the talks to promote their special interests. Странам с переходной экономикой не хватало в Дохе силы воздействия, что выражалось в их неспособности активно вступать в переговоры, с тем чтобы лоббировать свои особые интересы.
(c) Guidelines for strengthening the capacities of civil society organizations in lobbying Governments (E) (1) с) Руководящие принципы по укреплению потенциала организаций гражданского общества лоббировать свои интересы в правительстве (Е) (1)
Больше примеров...
Лоббируя (примеров 9)
By continuing to report in detail on individual cases of violations and lobbying authorities to take action, defenders continue to contribute towards addressing impunity. Продолжая детально сообщать об отдельных случаях нарушений и лоббируя власти, с тем чтобы они приняли меры, правозащитники продолжают вносить вклад в решение проблемы борьбы с безнаказанностью.
Well, I can't afford to spend a whole day lobbying on the Hill. Я не могу позволить себе провести весь день лоббируя на Холме.
Although the organization works closely with Government agencies and municipalities, it also seeks to influence policy by lobbying Parliament and issuing shadow reports to international organizations. Сотрудничая с правительственными и местными органами власти, эта организация стремится в то же время оказывать влияние на проводимую политику, лоббируя в парламенте и выпуская независимые доклады, предназначенные для международных организаций.
She spent a year lobbying for her son-in-law to get the position of Depositor-General of the Vatican, giving her family direct access to Vatican treasuries. Она провела в Риме год, лоббируя интересы зятя, чтобы тот смог получить должность генерал-депозитора Святого Престола, что предоставило бы её семье прямой доступ к казне папского государства.
Many organizations such as law firms, defense contractors, civilian contractors, nonprofit organizations, lobbying firms, trade unions, industry trade groups, and professional associations have their headquarters in or near Washington, D.C., in order to be close to the federal government. У многих организаций, фирм, независимых подрядчиков, некоммерческих организаций, профсоюзов, торговых групп есть свои штаб-квартиры в Вашингтоне или в его окрестностях, чтобы быть «ближе» к федеральному правительству, лоббируя при этом свои интересы.
Больше примеров...
Лоббировал (примеров 9)
Uribe has spent weeks directly and personally lobbying key American legislators, and he is undoubtedly his own best advocate. Урибе неделями напрямую лично лоббировал ведущих американских законодателей, и он, несомненно, является лучшим адвокатом для самого себя.
A year later, he visited the US to gain support for the revolution, successfully lobbying for a halt of weapons shipments to Batista's forces. Через год он посетил Соединенные Штаты Америки, где успешно лоббировал прекращение поставок оружия Батисте.
I've been quietly lobbying on your behalf. Я лоббировал твои интересы.
There isn't anybody in Washington lobbying to make it happen - or in those municipalities, to build out their cities with these wireless networks - because there's zero ongoing communications cost. В Вашингтоне не найдется человека, который лоббировал бы - или в других округах - снабжение городов этими беспроводными сетями - из-за нулевых текущих расходов на связь.
There isn't anybody in Washington lobbying to make it happen - or in those municipalities, to build out their cities with these wireless networks - because there's zero ongoing communications cost. В Вашингтоне не найдется человека, который лоббировал бы - или в других округах - снабжение городов этими беспроводными сетями - из-за нулевых текущих расходов на связь.
Больше примеров...
Лоббизм (примеров 2)
When the new legislature met in March of the same year, he lobbied for passage of legislation restricting child labor, lobbying, and usury. Когда в марте того же года открылась новая легислатура, он выступил за принятие закона, ограничивающего детский труд, лоббизм и ростовщичество.
Okay, listen, I thought that this was supposed to be about lobbying. Так, слушайте, я думал, мы с вами обсуждаем лоббизм.
Больше примеров...
Лоббистской деятельности (примеров 34)
Lobbyists need to report lobbying to the Commission. Лоббисты должны сообщать Комиссии о своей лоббистской деятельности.
(a) Led the European (Economic Commission for Europe (ECE)) Regional Caucus in partnership with other regional caucuses at the Commission on the Status of Women in important and successful lobbying of Governments against any weakening of language in the agreed conclusions; а) возглавляет Европейское (Европейская экономическая комиссия (ЕЭК)) региональное подготовительное совещание в партнерстве с другими региональными подготовительными совещаниями при Комиссии по положению женщин в рамках важной и успешной лоббистской деятельности в правительствах, направленной на недопущение ослабления формулировок в согласованных заключениях;
Through letter writing and lobbying activities, the IRCT met with representatives from OECD governments and encouraged them to increase their support for rehabilitation both through direct funding to centres and by earmarking monies to the UNVFVT. Благодаря письменным обращениям и лоббистской деятельности МСРЖП удалось провести встречу с представителями правительств стран - членов ОЭСР, на которой Совет призвал их увеличить объем поддержки мероприятий по реабилитации как за счет прямого финансирования центров, так и за счет выделения целевых средств в ресурсы Фонда.
Lobbying for non-state parties to join multilateral treaties, in order to achieve their universal application. Осуществление лоббистской деятельности в целях обеспечения присоединения негосударственных субъектов к многосторонним соглашениям в целях обеспечения их универсального применения.
The Alliance of Women MPs (AWMP) was set up in November 2013, the upshot of a lobbying movement launched by women MPs with the aim of placing greater focus on women's issues and GE. Альянс женщин - членов парламента (АЖЧП) был создан в ноябре 2013 года в результате лоббистской деятельности женщин-членов парламента, имевшей своей целью повышение внимания к проблемам женщин и вопросам гендерного равенства.
Больше примеров...
Лоббирует (примеров 10)
Governor Calderón has also been lobbying the United States Congress to modify the tax legislation in order to bring new companies to the island. Губернатор Кальдерон лоббирует также конгресс Соединенных Штатов, с тем чтобы изменить налоговое законодательство и привлечь на остров новые компании.
Kane's lobbying for votes. Кейн лоббирует для голосов.
In France, a group called MUNCI (Mouvement pour une union nationale des consultants en informatique) is lobbying for restrictions on outsourcing of IT work. Во Франции группа под названием МУНКИ (Движение за национальное единство консультантов по информатике) лоббирует принятие ограничений на аутсорсинг работ в области ИТ.
Meanwhile, the US financial sector has been lobbying hard to free itself of regulations, so that it can return to its previous, disastrously carefree, ways. При этом финансовый сектор США настойчиво лоббирует освобождение от ограничений для себя, чтобы он мог вернуться к своим предыдущим катастрофически легкомысленным действиям.
Sawn hardwood producers are newly organizing themselves, in the US with the new Hardwood Federation lobbying the Government, and in Europe with the European Hardwood Export Council promoting and coordinating marketing of exports. Производители пиломатериалов лиственных пород начали объединяться в новые организации, так, например, в США правительство лоббирует новая Федерация производителей древесины лиственных пород, а в Европе Европейский совет по экспорту древесины лиственных пород осуществляет деятельность по стимулированию экспорта и координации экспортного маркетинга.
Больше примеров...
Лоббируют (примеров 8)
Currently women activists and women organizations are lobbying with the government for direct election of women to the National Parliament. В настоящее время женщины-активистки и женские организации лоббируют в правительстве идею прямого избрания женщин в Национальный парламент.
They have also been very active in lobbying for changes in areas that require improvements. Они также активно лоббируют изменения в тех областях, которые нуждаются в усовершенствовании.
They frequently employ participatory techniques of data collection and lobbying for transparent access to the information needed to evaluate budgets, monitor public expenditure and delivery of public services, create citizen and community score cards, run social audits, etc. Нередко они используют методы коллективного сбора данных и лоббируют открытый доступ к информации, необходимой для анализа бюджетов, мониторинга государственных расходов и оказания государственных услуг, составления индивидуальных и общественных рейтингов, проведения общественного аудита и т.д.
Indigenous women now demand representation and ask for customary processes to be reformed, lobbying their traditional institutions to include women representatives at various levels of decision-making and to recognize women's potential for leadership. Женщины из числа коренных народов в настоящее время требуют представительства и просят пересмотреть обычные процессы, лоббируют свои традиционные институты с целью участия представителей из числа женщин на всех уровнях принятия решений, а также признания потенциальных возможностей женщин для осуществления руководства.
Big city police departments nation-wide are lobbying to change laws - so they can recruit non-citizens to join the police force. Полицейские департаменты крупных городов сегодня лоббируют изменения законов для возможности принятия на работу в полицию людей без гражданства.
Больше примеров...