Some informal lobbying could also be conducted. | Можно также провести определенное неформальное лоббирование. |
I'm interested in lobbying, advocacy groups. | Меня интересует лоббирование, группы интересов. |
Identify tools and mechanisms for mainstreaming gender into the economic areas (data collection and academic research, gender training, lobbying); | определить инструменты и механизмы для интеграции гендерного подхода в экономические области (сбор данных и научные исследования, подготовка специалистов по гендерным вопросам, лоббирование); |
Lobbying intensified after Lotus software offered these benefits to its workers. | Лоббирование усилилось после того, как фирма Lotus Software (англ.) предоставила эти виды материальных пособий своим работникам. |
Lobbying for and succeeding in getting the Government's support in establishing a Women's Desk | лоббирование создания Женского бюро и получение поддержки правительства в этом деле; |
Its activities in 2006-2009 included capacity-building for migrants and advocates, public awareness programmes, network building, research, formulating joint positions and strategies, lobbying and advocacy at regional, national and international levels. | Проведенные в период 2006 - 2009 годов мероприятия включали программы по наращиванию потенциала мигрантов и их сторонников, проведение пропагандистских кампаний, налаживание контактов, проведение исследований, формулирование совместных позиций и стратегий, лоббистскую деятельность и организацию мероприятий в поддержку мигрантов на региональном, национальном и международном уровнях. |
These include lobbying activities, campaigns and information drives, the provision of legal and training services as well as organizational and administrative activities to assist the Coalition and its members. | Они включали в себя лоббистскую деятельность, проведение кампаний, осуществление информационных программ, оказание правовых услуг и услуг в сфере подготовки, а также мероприятия организационного и административного характера для содействия Коалиции и ее членам. |
During the 14th and 15th Sessions of the United Nations Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, DCI continued with the lobbying efforts initiated during the 11th Congress on Crime Prevention and Criminal Justice. | На четырнадцатой и пятнадцатой сессиях Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию МДЗД продолжило свою лоббистскую деятельность, инициированную на одиннадцатом Конгрессе по предупреждению преступности и уголовному правосудию. |
In the discussion, it was noted that the polluter-pays principle often proved to be difficult to implement due to market pressures to increase production and the lobbying capacity of big polluters. | В ходе осуждения было отмечено, что применение принципа "загрязнитель платит" нередко оказывается сопряженным с трудностями, обусловленными давлением рынка в плане увеличения производства и наличием у крупных загрязнителей возможностей проводить лоббистскую деятельность. |
Lobbying The ZIntPK also regulates lobbying. | ЗПЭПК также регулирует лоббистскую деятельность. |
We've just started lobbying for glacé cherries, so mention glacé cherries. | Мы как раз начали лоббировать коктейльные вишни, так что обязательно упомяни их. |
See, when I left the White House, I never thought I'd be lobbying for concrete. | Знаешь, когда я ушла из Белого дома, я и не думала, что буду лоббировать бетон. |
When peace was announced following the 1763 Treaty of Paris, Gage began lobbying for another posting, as he was "very much of this cursed Climate, and I must be bribed very high to stay here any longer". | Когда мир был объявлен по Парижскому договору 1763 года, Гейдж начал лоббировать свой перевод из Канады, поскольку «очень устал от этого проклятого климата». |
The organisation formulates opinions, publishes brochures and reports and tries to put their themes on different political agendas through lobbying. | Совет вырабатывает мнения, издает брошюры и доклады, пытается лоббировать включение своих тем в программы действий различных политических партий. |
(c) Guidelines for strengthening the capacities of civil society organizations in lobbying Governments (E) (1) | с) Руководящие принципы по укреплению потенциала организаций гражданского общества лоббировать свои интересы в правительстве (Е) (1) |
Although the organization works closely with Government agencies and municipalities, it also seeks to influence policy by lobbying Parliament and issuing shadow reports to international organizations. | Сотрудничая с правительственными и местными органами власти, эта организация стремится в то же время оказывать влияние на проводимую политику, лоббируя в парламенте и выпуская независимые доклады, предназначенные для международных организаций. |
NAC carries out its work through lobbying of Government, research and policy development, popular education, international solidarity work and conferences within national and international settings. | НКД осуществляет свою работу, лоббируя правительство, проводя научные исследования и разрабатывая политику, просвещая общественность, обеспечивая международную солидарность и проводя конференции на национальном и международном уровнях. |
She spent a year lobbying for her son-in-law to get the position of Depositor-General of the Vatican, giving her family direct access to Vatican treasuries. | Она провела в Риме год, лоббируя интересы зятя, чтобы тот смог получить должность генерал-депозитора Святого Престола, что предоставило бы её семье прямой доступ к казне папского государства. |
The VA also took action against the increasing feminization of poverty through lobbying for the improvement of the situation of particularly elderly women and single women heads of household with little children. | Альянс также принял меры в связи с расширением феминизации нищеты, лоббируя усилия в поддержку улучшения положения прежде всего пожилых и одиноких женщин с маленькими детьми, возглавляющих домашние хозяйства. |
By lobbying for the amendments presented in the Parliament by different MPs, non-governmental organizations had a great influence on a number of amendments. 2.2.a. | Неправительственные организации оказали существенное влияние на принятие ряда поправок к законам, лоббируя их внесение на рассмотрение парламента различными депутатами. |
Well, I was lobbying for 12th, but it's all very political. | Я лоббировал на 12-е место, но все это слишком политически запутано. |
Gudkov declined to comment on media accusations, and replied in his blog that he had not been lobbying anything, but acted as an intermediary. | Гудков отказался комментировать обвинения в СМИ, а в собственном блоге ответил, что ничего не лоббировал, а выступил посредником. |
I've been quietly lobbying on your behalf. | Я лоббировал твои интересы. |
Our representative was engaged in lobbying government officials on sustaining the ban on the release of genetically modified organisms until it is proven that they pose no harm to the natural environment. | Представитель нашей организации лоббировал представителей правительств, убеждая их в необходимости сохранения запрета на выпуск генетически модифицированных организмов в окружающую среду до тех пор, пока не будет доказано, что они не представляют для нее опасности. |
There isn't anybody in Washington lobbying to make it happen - or in those municipalities, to build out their cities with these wireless networks - because there's zero ongoing communications cost. | В Вашингтоне не найдется человека, который лоббировал бы - или в других округах - снабжение городов этими беспроводными сетями - из-за нулевых текущих расходов на связь. |
When the new legislature met in March of the same year, he lobbied for passage of legislation restricting child labor, lobbying, and usury. | Когда в марте того же года открылась новая легислатура, он выступил за принятие закона, ограничивающего детский труд, лоббизм и ростовщичество. |
Okay, listen, I thought that this was supposed to be about lobbying. | Так, слушайте, я думал, мы с вами обсуждаем лоббизм. |
Lobbyists need to report lobbying to the Commission. | Лоббисты должны сообщать Комиссии о своей лоббистской деятельности. |
In western Europe, meetings have been held to organize lobbying efforts to promote adherence to the Platform for Action. | В Западной Европе проведены совещания по вопросам организации лоббистской деятельности, направленной на содействие осуществлению положений Платформы действий. |
Speakers reported on their national anti-corruption efforts, including new legislation on access to information, money-laundering and lobbying. | Выступавшие сообщили о национальных усилиях по борьбе с коррупцией, в том числе о принятии нового законодательства о доступе к информации, отмывании денежных средств и лоббистской деятельности. |
He had been personally involved in lobbying in favour of increasing the role of men in the national anti-discrimination machinery and such participation was already proving beneficial. | Он лично участвовал в лоббистской деятельности с целью расширения роли мужчин в национальном антидискриминационном механизме, причем такое участие уже приносит свои плоды. |
Strengthened lobbying capacity of STIs | Рост потенциала НТУ в сфере лоббистской деятельности |
Lobbying the Votanis Collective, parleying with the new mayor. | Лоббирует Объединённых Вотанов, ведет переговоры с новым мэром. |
Kane's lobbying for votes. | Кейн лоббирует для голосов. |
Meanwhile, the US financial sector has been lobbying hard to free itself of regulations, so that it can return to its previous, disastrously carefree, ways. | При этом финансовый сектор США настойчиво лоббирует освобождение от ограничений для себя, чтобы он мог вернуться к своим предыдущим катастрофически легкомысленным действиям. |
Sawn hardwood producers are newly organizing themselves, in the US with the new Hardwood Federation lobbying the Government, and in Europe with the European Hardwood Export Council promoting and coordinating marketing of exports. | Производители пиломатериалов лиственных пород начали объединяться в новые организации, так, например, в США правительство лоббирует новая Федерация производителей древесины лиственных пород, а в Европе Европейский совет по экспорту древесины лиственных пород осуществляет деятельность по стимулированию экспорта и координации экспортного маркетинга. |
And Jack Frye is out there lobbying everybody in town. | И Джек Фрай вовсю лоббирует его интересы. |
Currently women activists and women organizations are lobbying with the government for direct election of women to the National Parliament. | В настоящее время женщины-активистки и женские организации лоббируют в правительстве идею прямого избрания женщин в Национальный парламент. |
They have also been very active in lobbying for changes in areas that require improvements. | Они также активно лоббируют изменения в тех областях, которые нуждаются в усовершенствовании. |
Indigenous women now demand representation and ask for customary processes to be reformed, lobbying their traditional institutions to include women representatives at various levels of decision-making and to recognize women's potential for leadership. | Женщины из числа коренных народов в настоящее время требуют представительства и просят пересмотреть обычные процессы, лоббируют свои традиционные институты с целью участия представителей из числа женщин на всех уровнях принятия решений, а также признания потенциальных возможностей женщин для осуществления руководства. |
The Panel notes with concern that companies are already lobbying for reductions in payments. | Группа с озабоченностью отмечает, что компании уже лоббируют вопрос о снижении платежей. |
Big city police departments nation-wide are lobbying to change laws - so they can recruit non-citizens to join the police force. | Полицейские департаменты крупных городов сегодня лоббируют изменения законов для возможности принятия на работу в полицию людей без гражданства. |