Английский - русский
Перевод слова Lively
Вариант перевода Живой

Примеры в контексте "Lively - Живой"

Примеры: Lively - Живой
Secondly, my delegation believes that it would be much better if we could make the atmosphere of our discussion more lively and thought-provoking. Во-вторых, моя делегация считает, что было бы гораздо лучше, если бы атмосфера наших дискуссий была более живой и творческой.
Those who participated in the Commission's discussions on this item in April will agree that we had a lively and fruitful exchange of views. Те, кто участвовал в обсуждении этого вопроса в Комиссии по разоружению в апреле месяце, согласятся с тем, что мы провели живой и плодотворный обмен мнениями.
Now, without any further ado, let me open the floor for what we hope will be a lively and fruitful exchange. Сейчас, без всяких дополнительных слов, позвольте мне открыть дискуссию, которая, как мы надеемся, выльется в живой и плодотворный обмен мнениями.
Norway participated actively in the Commission's working groups and believed that the open and lively nature of their discussions contributed to their excellent results. Норвегия принимает активное участие в деятельности рабочих групп Комиссии и считает, что достижению ими отличных результатов способствует открытый и живой характер ведущихся в них обсуждений.
Public participation helps create a climate of trust and builds bridges between the State and its citizens, fosters lively democracy and decisions that are citizen-oriented and need-based. Участие общественности способствует созданию климата доверия, налаживает связи между государством и его гражданами и поощряет укрепление живой демократии и принятие решений, которые ориентированы на граждан и основываются на существующих потребностях.
If these photos into a movie can still play, surely must be more lively and very interesting! Если эти фотографии в фильм все еще могу играть, безусловно, должна быть более живой и очень интересно!
The human figure, the model taken from true interpretations are sensitive and compelling moods and feelings, a lively conversation between subject and object, or maybe search in the full identification in your personal world. Человеческой фигуры, модели взяты из истинной интерпретации чувствительны и убедительные настроения и чувства, живой разговор между субъектом и объектом, а может быть поиск по точной идентификации в вашем личном мире.
Before concluding, I should like to thank the Under-Secretary-General for Political Affairs, Mr. Marrack Goulding, for his thoughtful contribution to our deliberations and for the constant and lively interest he took in the work of the Committee. В заключение я хотел бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам г-на Маррака Гулдинга за его весомый вклад в нашу работу и за постоянный и живой интерес, который он проявлял к работе нашего Комитета.
Communities, parents, teachers and students are collectively engaged in a lively and participatory set of educational experiences that focus not only on the basics of education, but also on building self-esteem, motivation and social and collaborative skills relevant to life outside the school. Отдельные общины, родители, учителя и учащиеся в живой обстановке участия совместно приобретают учебный опыт, который нацелен не только на получение основного образования, но также и на воспитание чувства собственного достоинства, развитие мотивации, приобретение социальных навыков общения, необходимых для жизни за пределами школы.
The presentations had been followed by lively, frank exchanges on the outlook for the peace process, the challenges to be faced, evolving political positions and opportunities for future action by the international NGO community. После докладов проводился живой, откровенный обмен мнениями о перспективах мирного процесса, трудных задачах, которые предстоит решить, складывающихся политических позициях и возможностях для принятия мер сообществом международных НПО в будущем.
In this way, he hopes to mobilize the active sectors of international public opinion and to establish a lively dialogue with the Governments and any other parties concerned. Он желал бы таким образом мобилизовать здоровые силы в мировом общественном мнении и установить живой диалог с правительствами и любой другой заинтересованной стороной.
In pursuit of this objective, a lively, responsive media capacity is being developed, centred around a strengthened news disseminating capacity sharply tuned to media needs and to building closer media contacts. В этих целях в настоящее время ведется работа по созданию живой и оперативной информационной службы, которая будет обладать более значительными возможностями, чем прежде, в плане распространения информации, остро воспринимать потребности средств массовой информации и налаживать более тесные контакты с ними.
That lively interactive dialogue promoted a better vision of what else must be done to achieve the goals of the United Nations in that war-stricken country. Этот живой интерактивный диалог содействовал лучшему пониманию того, что еще необходимо сделать для достижения целей Организации Объединенных Наций в этой пострадавшей от войны стране.
The UNEP Executive Director welcomed the innovative format of the ministerial discussions, noting that it had fostered an extremely lively atmosphere, which had led to a free expression of valuable practices and experiences. Директор-исполнитель ЮНЕП приветствовал новаторский формат организации дискуссии на уровне министров, отметив, что это способствовало проведению работы в исключительно живой атмосфере и позволило обеспечить свободный обмен информацией о ценных видах практики и соответствующем опыте.
With regard to the informal panel discussion, the Bureau envisaged the panel as enabling a lively and practical exchange of experiences and views on emerging SD issues within the ESD context. Что касается неофициального группового обсуждения, то Бюро считает, что групповое обсуждение даст возможность провести живой и практичный обмен опытом и мнениями по возникающим вопросам устойчивого развития в контексте ОУР.
He stated that the workshop had helped to clarify the intent and possible ramifications of the proposal and had stimulated a lively and informal exchange of views in which convergence and divergence could be discerned. Он констатировал, что рабочее совещание помогло уточнить цель и возможные последствия этого предложения и стимулировало живой и неформальный обмен мнениями, в ходе которого определились совпадающие и различающиеся позиции.
The expert meeting had brought together more than 90 experts, practitioners and delegates and the meeting's interactive format had led to a fruitful and lively exchange of ideas, views and experiences. Интерактивный формат совещания, в котором приняли участие свыше 90 экспертов, специалистов-практиков и делегатов, обеспечил плодотворный и живой обмен идеями, мнениями и опытом.
I think that if we wish to have lively debates, we must make sure that texts such as that just read out by Ambassador Mahbubani are can be included in the verbatim record without first having to be read out. Я считаю, что, если мы хотим добиться живой дискуссии, мы должны включать тексты, аналогичные только что зачитанному послом Махбубани тексту, в стенографические отчеты без их предварительного зачитывания.
As there was little sleep, lively, in some way, by the above, I began to review the records, tapes, CDs and mp3 files I have for several corners of the room (I have not had time to fix them properly). Как мало спать, живой, в некотором роде, по выше, я стал пересматривать записи, кассеты, компакт-дисков и мрЗ-файлы, которые в течение нескольких углах комнаты (у меня не было времени, чтобы исправить их правильно).
Using a combination of pastel colors and bold strokes, he made nature look more colorful and lively, and sometimes even more fantastic, than it did in reality. Сочетая пастельные тона и смелые мазки, Бахлулзаде воспроизводил природу более красочной и живой, а иногда даже более фантастичной, чем это было в действительности.
IGN initially awarded League of Legends an 8 out of 10 in 2009, highlighting an enjoyable game design, inventive champion design with good customization options, and lively visuals. IGN изначально поставили LoL 8.0 из 10 в 2009 году, отмечая приятный дизайн игры и дизайн чемпионов с хорошими возможностями настройки и живой графикой.
In antiquity and in modern times, Europeans have shown, by their presence and their active participation, their lively interest both in sport and in building the goals of the Olympic Movement. Во времена античности и в современную эпоху европейцы продемонстрировали своим присутствием и активным участием свой живой интерес как к спорту, так и к укреплению целей Олимпийского движения.
The meeting, the first to be held since the advent of the reform era in Indonesia, was an occasion for a lively and open discussion on a diverse range of issues of major importance for the present and the immediate future of East Timor. Эта встреча, которая явилась первой встречей в этом процессе после начала эпохи реформ в Индонезии, обеспечила возможность для проведения живой и открытой дискуссии по широкому спектру вопросов, имеющих важнейшее значение для Восточного Тимора на данном этапе и в ближайшей перспективе.
The delegation of the Special Committee is pleased and honoured to welcome all participants to the seminar and looks forward to a lively exchange of views and to your ideas regarding the future work of the Committee. Делегация Специального комитета почитает за удовольствие и честь приветствовать всех участников семинара и надеется на живой обмен мнениями и на ваши предложения относительно работы Комитета в будущем.
The Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries is consulting with women active in the agriculture, forestry and fishing industries, and is carrying out lively exchanges of opinions in order to promote efforts to realize a gender-equal society. Министерство сельского, лесного и рыбного хозяйства проводит консультации с женщинами, активно работающими в отраслях сельского, лесного и рыбного хозяйства, и осуществляет живой обмен мнениями в целях содействия усилиям по построению общества на основе принципов гендерного равенства.