Eighteen parties put forth candidates and the campaigning process was lively. |
Кандидаты были выдвинуты от 18 партий, и избирательная кампания проходила оживленно. |
The discussion on the progress achieved in this area was very lively at the Workshop. |
Обсуждение прогресса, достигнутого в этой области, проходило на Рабочем совещании очень оживленно. |
Well, it was tough going, but it was lively. |
Чтож, это было жестко, но оживленно. |
Most blogs are used to increase the number of color patterns, so that overall more lively, although the plug-in is much more than read the text easily, but sometimes without proper moderation, it will blur the focus of the whole blog. |
Большинство блогов будут использованы для увеличения числа цветов моделей, так что в целом более оживленно, хотя плагин намного больше, чем читать текст легко, но иногда без надлежащего умеренности, он будет размытость в центре внимания всего блога. |
Is it always this lively? |
Здесь всегда так оживленно? |
The Group also noted that the assessment meeting in Ukraine provided an occasion for lively discussions on many aspects of the transition process of environmental administrations, as illustrated by the experiences gained so far in other countries in transition. |
Группа также отметила, что оценочное совещание в Украине позволило оживленно обсудить многочисленные аспекты переходного процесса экологических органов на основе опыта, накопленного к настоящему времени другими странами с переходной экономикой. |
Regarding the issue of the support account, the debate was lively and reflected the full range of views of Member States. |
Что касается вспомогательного счета, то дискуссия по этому вопросу прошла оживленно и отразила широкий диапазон мнений государств-членов. |
As expected, this gave rise to a lively and thorough discussion, with the participation of most of the countries represented in the Meeting. |
Как и ожидалось, обсуждение проходило оживленно и содержательно, и в нем приняли участие большинство стран, представленных на Совещании. |