The presentations on building capacity for adaptation were followed by a lively question and answer session. |
После заслушивания докладов об укреплении потенциала для адаптации состоялось активное обсуждение и были даны ответы на вопросы. |
We are very grateful for their lively participation and valuable inputs. |
Мы очень признательны им за активное участие и ценный вклад. |
UNICEF widely circulated the code, and collaborated with the Global Staff Association to hold a lively web-based discussion of the draft code. |
ЮНИСЕФ широко распространил текст проекта Кодекса и совместно с Ассоциацией международного персонала провел активное онлайновое обсуждение этого документа. |
The lively engagement of young and old people should also be supported in order to promote solidarity through the active participation of all persons in society. |
Активное подключение молодежи и престарелых следует также поддерживать с тем, чтобы развивать солидарность на основе активного участия всех членов общества. |
ELSA has had a lively and diverse co-operation with UN bodies and specialized agencies both on the International and the National level in all the key areas of its activities. |
ЕАСЮ поддерживает активное и всестороннее сотрудничество с органами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций как на международном, так и на национальном уровне во всех ключевых областях своей деятельности. |
A lively civil society, an independent press and openness to international and domestic scrutiny can help to correct abuses of the justice system. |
Активное гражданское общество, независимая пресса и открытость для международного и национального контроля могут способствовать борьбе со злоупотреблениями в рамках системы правосудия. |
The first formula, "2+3 regional permanent rotating seats" ran into some lively opposition when it was discussed last spring in the Open-ended Working Group. |
Первая формула, "2+3", предусматривающая ротацию региональных мест постоянных членов, встретила активное сопротивление при ее обсуждении весной нынешнего года в рамках Рабочей группы открытого состава. |
Research shows that lively participation is more likely where control over resources is located close to local people; this proximity is also critically important to whether participation can make a difference to people's lives. |
Как показывают исследования, активное участие более вероятно там, где распределение местных ресурсов осуществляется органом, расположенным вблизи от местных жителей; эта близость также имеет огромное значение с точки зрения того, может ли участие в процессе изменить что-либо в жизни людей. |
For the host country, Mr. D. McAree thanked the participants for attending the seminar, preparing papers, for the lively discussions during the different sessions and for the conclusions and recommendations. |
От имени принимающей страны г-н Д. Макари поблагодарил экспертов за участие в семинаре, подготовку докладов, активное обсуждение вопросов на различных заседаниях и выработку выводов и рекомендаций. |
But because Callan Method classes engage the student, the atmosphere is lively, and more is accomplished. |
Но уроки метода «Каллэн» приковывают внимание студентов. Когда настроение у учащихся активное, можно сделать намного больше. |
It is clear that there is a mounting momentum for the United Nations reform, as evidenced by the lively discussions in which Member States have been engaging under your leadership. |
Очевидно, что в Организации Объединенных Наций назревает реформа, как это наглядно показывает активное обсуждение, в котором под Вашим руководством участвуют государства-члены. |
The 2nd annual Adam Smith Ukrainian Insurance Forum took place on 2nd - 4th June 2009 at the Premier Palace Hotel in Kyiv and we would like to issue a big thankyou to all speakers and delegates for their lively contributions to proceedings. |
Второй ежегодный Украинский страховой форум Института Адама Смита прошел 2 - 4 июня 2009 г. в киевском «Премьер Палас Отеле», и мы хотели бы выразить глубокую благодарность всем докладчикам и делегатам за их активное участие в работе конференции. |
The Committee welcomes the very active and lively participation of women's organizations in monitoring and implementing the Convention. |
Комитет приветствует весьма активное и инициативное участие женских организаций в наблюдении за ходом выполнения и осуществлении Конвенции. |
Norway participated actively in the Commission's working groups and believed that the open and lively nature of their discussions contributed to their excellent results. |
Норвегия принимает активное участие в деятельности рабочих групп Комиссии и считает, что достижению ими отличных результатов способствует открытый и живой характер ведущихся в них обсуждений. |
This case received active and lively attention from the United Nations and its Member States, including many of the States represented in this Hall today. |
Это дело привлекло активное и заинтересованное внимание Организации Объединенных Наций и ее государств-членов, включая многие государства, присутствующие сегодня в этом зале. |
There is a lively public discussion on these matters and different stakeholders, including women's NGO's, take an active part in this discussion. |
По этим вопросам ведется оживленная общественная дискуссия, в которой принимают активное участие различные заинтересованные стороны, включая женские неправительственные организации. |
He said that the importance of the discussion to the continued ability of UNICEF to be an effective advocate for children could not be overstated, and he urged delegations to participate as fully as possible to ensure a lively and outcome-oriented discussion. |
Он заявил, что значение этих дискуссий с точки зрения сохранения ЮНИСЕФ своей способности выступать в роли активного защитника интересов детей невозможно переоценить, и настоятельно призвал делегации принять в них по возможности самое активное участие, чтобы они были живыми и плодотворными. |