Английский - русский
Перевод слова Lisbon
Вариант перевода Лиссабонский

Примеры в контексте "Lisbon - Лиссабонский"

Примеры: Lisbon - Лиссабонский
And eurozone member states have agreed to perpetuate this financial-stability mechanism from 2013 onwards, and even to amend the Lisbon treaty to avoid any legal ambiguity. И государства-члены еврозоны согласились увековечить этот финансовый механизм стабильности с 2013 года и даже внести поправки в Лиссабонский договор, чтобы избежать какой-либо правовой неопределенности.
He cites the INF Treaty, the START I and II treaties and the Lisbon Protocol as examples of such changes. В качестве примеров таких перемен он называет Договор РСМД, договоры СНВ-1 и СНВ-2, а также Лиссабонский протокол.
The High Representative noted that the new Treaty of Lisbon allowed the European Union to expand its support for United Nations programmes, initiatives and efforts in conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding. Высокий представитель отметила, что Лиссабонский договор обеспечивает Европейскому союзу возможность усиления своей поддержки программ, инициатив и усилий Организации Объединенных Наций в области предотвращения конфликтов, миротворческих операций и миростроительства.
He played 31 matches in his first season - 30 starts - and was also awarded team captaincy, but the Lisbon club did not win any silverware during his stint. Он сыграл 31 матч в своем первом сезоне, 30 из них в старте, а также стал капитаном команды, но лиссабонский клуб не выиграл ни одного трофея во время его пребывания в клубе.
If the Lisbon Treaty is ratified later this year, one of the changes should result in national parliaments becoming more involved in European decision-making. Если лиссабонский пакт будет ратифицирован позже в этом году, то одно из изменений должно коснуться национальных парламентов, чтобы они больше участвовали в принятии решений от имени Европы.
As the Lisbon Treaty comes into force, the European Union is, I believe, uniquely suited to take on its leadership responsibilities. Теперь, когда Лиссабонский договор вступает в силу, я думаю, что Европейский союз уникальным образом соответствует тому, чтобы принять на себя ответственность быть лидером.
The Committee noted that since the discussion of the communication at its twenty-fifth meeting, the Lisbon Treaty had entered into force on 1 December 2009. Комитет отметил, что за период после обсуждения данного сообщения, состоявшегося на его двадцать пятом совещании, 1 декабря 2009 года вступил в силу Лиссабонский договор.
Indeed, the Treaty of Lisbon has enhanced the collaboration between the European Union and the Security Council and United Nations membership as a whole, as stated in the report. Как подчеркивается в докладе, Лиссабонский договор укрепил сотрудничество между Европейским союзом и Советом Безопасности и всеми членами Организации Объединенных Наций.
She won the Lisbon Half Marathon that year, later going on to take seventh place in the marathon at the 2007 World Championships in Athletics. В 2007 году выиграла Лиссабонский полумарафон и заняла 7-е место на чемпионате мира 2007 года в марафоне.
The accession of Belarus to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons also deserved mention, for it might serve as an example to other States which had signed the Lisbon Protocol in May 1992. Следует отметить также присоединение Беларуси к Договору о нераспространении ядерного оружия, что может послужить примером для других государств, подписавших Лиссабонский протокол в мае 1992 года.
It also hoped that the example of Belarus, which had acceded to the Non-Proliferation Treaty (NPT), would be followed by the other States which had signed the 1992 Lisbon Protocol. Она надеется на то, что примеру Беларуси, присоединившейся к Договору о нераспространении, последуют и другие государства, подписавшие Лиссабонский протокол 1992 года.
The continuation of the dialogue between the two major nuclear Powers was encouraging; the Vancouver Declaration, START II and the Lisbon Protocol should make it possible to achieve a significant reduction in strategic arsenals. Продолжение диалога между двумя основными ядерными державами вселяет оптимизм; Ванкуверская декларация, Договор СНВ-2 и Лиссабонский протокол должны дать возможность добиться значительного сокращения стратегических арсеналов.
As a member of the European Union, Estonia firmly believes that the Treaty of Lisbon fundamentally enhances the ability of the Union to be a significant global actor, securing peace, stability and prosperity for all. Будучи членом Европейского союза, Эстония твердо убеждена в том, что Лиссабонский договор коренным образом укрепляет способность Союза быть важным глобальным субъектом, обеспечивающим всеобщий мир, стабильность и процветание.
The University of Lisbon has, for many years, undertaken to further such goals. Specific actions include: На протяжении многих лет продвижением этих целей занимается Лиссабонский университет, который, в частности, осуществил следующие мероприятия:
The Treaty of Lisbon, which entered into force on 1 December 2009, strengthens the principles regarding the human rights and fundamental freedoms: Лиссабонский договор, который вступил в силу 1 декабря 2009 года, укрепляет принципы, касающиеся прав человека и основных свобод:
The city refounded its university in 1911 after centuries of inactivity in Lisbon, incorporating reformed former colleges and other non-university higher education schools of the city (such as the Escola Politécnica - now Faculdade de Ciências). В 1911 году, после перерыва в несколько веков, вновь открыл свои двери Лиссабонский университет, объединивший множество колледжей и других высших учебных заведений города (такие как Escola Politécnica, ныне - Faculdade de Ciências).
Construction began on August 7, 1955, and four years later, on December 29, 1959, the Lisbon Metro was inaugurated. Строительство началось 7 августа 1955 года, а уже через четыре года, 29 декабря 1959 года, Лиссабонский метрополитен был открыт.
Of special importance were local authorities, and in that connection, the Assistant Secretary-General made reference to the recently signed "Protocol of Lisbon" between the Centre and prominent international local-government associations. Особо важная роль отводится местным властям, и в этой связи помощник Генерального секретаря сослался на подписанный недавно "Лиссабонский протокол" между Центром и видными международными ассоциациями местных органов управления.
Mr. BATIOUK (Ukraine) informed the Committee that on 18 November 1993 the Ukrainian Parliament, in a historic action, had ratified the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START I) and the Lisbon Protocol by an overwhelming majority. Г-н БАТЮК (Украина) сообщает Комитету о том, что 18 ноября 1993 года украинский парламент, приняв историческое решение, подавляющим большинством ратифицировал Договор о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений (СНВ-1) и Лиссабонский протокол.
Moreover, we should recall the commitment undertaken by the United States and the four members of the Commonwealth of Independent States that signed the Lisbon Protocol to reduce significantly their nuclear arsenals; this constitutes another step in the same direction. Более того, мы должны напомнить об обязательстве, принятом Соединенными Штатами и четырьмя государствами Содружества Независимых Государств, подписавших Лиссабонский протокол о существенном сокращении их ядерных арсеналов, который представляет собой еще один шаг в этом направлении.
The 2010 Lisbon Forum, held on 4 and 5 November 2010, focused on freedom of expression, conscience and religion. Лиссабонский форум 2010 года, проведенный 4 и 5 ноября 2010 года, был посвящен вопросам свободы выражения, совести и вероисповедания.
After the accession of the Czech Republic to the EU, the Centre has become a part of the pan-European network of the centres methodically managed by the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction in Lisbon. После вступления Чешской Республики в ЕС этот центр присоединился к общеевропейской сети центров, методическое руководство которыми осуществляет лиссабонский Европейский центр по контролю над наркотиками и наркоманией.
The Treaty of Lisbon (hereinafter "the new Treaty"), which entered into force on 1 December 2009, substantially modifies the framework for implementing powers that are conferred upon the Commission by the legislator (Articles 290 and 291). Лиссабонский договор (далее "Новый договор"), который вступил в силу 1 декабря 2009 года, существенно изменил основу исполнительских полномочий, возложенных на Комиссию законодательными органами (статьи 290 и 291).
By adhering in 1992 as a non-nuclear-weapon State to the START I Treaty and signing the Lisbon Protocol to it, we established a precedent that was followed by the other States of the Commonwealth of Independent States. Присоединившись в 1992 году в качестве неядерного государства к Договору о сокращении стратегических наступательных вооружений и подписав Лиссабонский протокол к нему, мы заложили прецедент, которому последовали другие государства СНГ.
Last February, the Parliament of Belarus virtually unanimously ratified the Strategic Arms Reduction Treaty (START I) and the Lisbon Protocol to that Treaty, and also took the decision to accede, as a non-nuclear State, to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. В феврале текущего года парламент Беларуси практически единодушно ратифицировал Договор о стратегических наступательных вооружениях (СНВ), Лиссабонский протокол к этому Договору и принял решение о присоединении к Договору о нераспространении ядерного оружия в качестве неядерного государства.