Английский - русский
Перевод слова Lisbon
Вариант перевода Лиссабонского

Примеры в контексте "Lisbon - Лиссабонского"

Примеры: Lisbon - Лиссабонского
The chairman of the organizing committee of the Lisbon seminar, Mr. W. de Vries, informed the Conference about the outcome of the seminar. Председатель организационного комитета Лиссабонского семинара г-н В. де Врис проинформировал Конференцию об итогах Семинара.
In the aftermath of the Lisbon Plenary Meeting, Portugal organized a regional outreach meeting with African countries that took place on the 23rd of March 2004. По итогам лиссабонского пленарного заседания Португалия организовала региональную информационную встречу с африканскими странами, состоявшуюся 23 марта 2004 года.
Indeed, with the Lisbon Treaty, the European Union has established new arrangements for the conduct of its foreign policy and for its external representation. Так, в рамках Лиссабонского договора Европейский союз установил новые правила проведения своей внешней политики и обеспечения своего внешнего представительства.
We recognize the significance of the entry into force of the Lisbon Treaty and the appointment of new representatives of the European Union (EU). Мы признаем важность вступления в силу Лиссабонского договора и назначения новых представителей Европейского союза (ЕС).
A member of the secretariat said that, in view of the entry into force of the Lisbon Treaty, the definition of "EC Directive" should be reviewed. Сотрудник секретариата указал, что с учетом вступления в силу Лиссабонского договора следует пересмотреть определение термина "директива ЕС".
Following the entry into force of the Treaty of Lisbon in 2009, Sweden is bound by the European Union Charter of Fundamental Rights. После вступления в силу Лиссабонского договора в 2009 году Хартия основных прав Европейского союза имеет для Швеции обязательную силу.
In 2000, following the summit in Lisbon, the Federal Government pledged itself to promote equality of access to informational and communications technologies of men and women. В 2000 году после Лиссабонского саммита федеральное государство взяло на себя обязательство обеспечить равный доступ женщин и мужчин к информационным и коммуникационным технологиям.
Just a few days ago, the process for ratifying the Lisbon Treaty was completed with an additional leap in the common external projection of the European Union. Всего несколько дней назад процесс ратификации Лиссабонского договора был завершен, что стало еще одним шагом вперед в общей внешней проекции Европейского союза.
He noted that the entry into force of the Treaty of Lisbon meant that ratification by all countries of the European Union was now possible. В заключение Председатель напоминает, что в связи со вступлением в силу Лиссабонского договора открылась возможность ратификации Конвенции на уровне Европейского союза.
Civil protection in the Union was lifted to another level with the adoption of the Treaty of Lisbon, which entered into force on 1 December 2009. Гражданская оборона в Союзе вышла на иной уровень после принятия Лиссабонского договора, который вступил в силу 1 декабря 2009 года.
The European Union (EU) has legal personality since the Lisbon Treaty entered into force on 1 December 2009. Хартия основных прав Европейского Союза выполняет соответствующую роль с 1 декабря 2009 года - с момента вступления в силу Лиссабонского договора.
Moreover, START I must, once ratified by Ukraine, be implemented on the basis of the Lisbon Protocol. Кроме того, необходимо обеспечить выполнение на основе Лиссабонского протокола Договора о СНВ-1, как только он будет ратифицирован Украиной.
The document had to be prepared, bearing in mind the actual period of the Lisbon reform process that lasts until 2008, for the period of 2006-2008. Этот документ необходимо было подготовить на период 2006-2008 годов и с учетом текущего лиссабонского процесса реформ, который продолжается до 2008 года.
Following the entry into force of the Lisbon Treaty on 1 December 2009, the name changed to European Union (EU). После вступления в силу Лиссабонского договора 1 декабря 2009 года название изменилось на "Европейский союз" (ЕС).
Several provisions of the EU's Lisbon Reform Treaty, which will be signed later this week, refer to the rights of the child. Целый ряд положений лиссабонского договора ЕС по реформе, который будет подписан позднее на этой неделе, касается прав детей.
Before the Treaty of Lisbon entered into force on 1 December 2009 no provision in the treaties or law of the European Union outlined the ability of a state to voluntarily withdraw from the EU. До вступления в силу Лиссабонского договора 1 декабря 2009 года договоры или право ЕС не содержало положений, описывающих возможность страны добровольно покинуть ЕС.
In December 2009, with the entry into force of the treaty of Lisbon, the Charter was given binding legal effect equal to that of the EU Treaties. В декабре 2009 года после вступления в силу Лиссабонского договора Хартия приобрела такую же обязательную силу, как и другие договоры ЕС.
With the entry into force of the Lisbon Treaty on 1 December 2009, the consistency of European Union actions in combating the proliferation of weapons of mass destruction is now guaranteed by the European External Action Service. В настоящее время со вступлением в силу 1 декабря 2009 года Лиссабонского договора соответствие мер Европейского союза по борьбе с распространением оружия массового уничтожения гарантируется Европейской службой внешнеполитической деятельности.
It would also be more representative owing to an innovative approach to regional representation, which is particularly significant following the entry into force of the Lisbon Treaty and the progress achieved by the African Union. Он станет также более представительным благодаря новаторскому подходу к региональному представительству, что особенно актуально после вступления в силу Лиссабонского договора и прогресса, достигнутого Африканским союзом.
I take this opportunity to recall that this is the first time that the General Assembly is addressing the issue of Security Council reform in plenary since the entry into force of the Lisbon Treaty. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и напомнить, что после вступления в силу Лиссабонского договора, Генеральная Ассамблея впервые рассматривает на пленарном заседании вопрос о реформе Совета Безопасности.
Enhanced symptomatic-type policies and a gradual transition to more holistic policies, in line with the spirit of the Lisbon Summit совершенствовать политику симптоматического типа и переходить постепенно к более целостной политике, следуя духу лиссабонского саммита;
Close to Lisbon's Congress Centre, just a short walk from Monsanto Forest Park, this hotel is a great base from which to explore Portugal's capital. Недалеко от лиссабонского конгресс-центра, всего в нескольких минутах ходьбы от лесного парка Monsanto, этот отель является отличной исходной точкой для изучения португальской столицы.
They have not forgotten or pardoned his "treachery" in refusing to hold a referendum on the Lisbon Treaty, signed by his predecessor, Gordon Brown. Они не забыли и не простили его «предательства», когда он отказался провести референдум по поводу Лиссабонского договора, подписанного его предшественником.
He started his studies at the episcopal school of Lisbon Cathedral and later joined the University of Paris, although some historians claim that he was educated at Montpellier. Он начал учебу в епископской школе Лиссабонского кафедрального собора, а затем поступил в Парижский университет, хотя некоторые историки утверждают, что он получил образование в Монпелье.
They welcomed the real possibility to bring the START I Treaty and the Lisbon Protocol into force in the very near future and pledged full cooperation to this end. Они приветствовали реальную возможность вступления в силу Договора СНВ-1 и Лиссабонского протокола в самом ближайшем будущем и заявили о готовности полного сотрудничества с этой целью.