| Developing economies with limited or no access to financial markets were unable to exploit their growth potential because of a lack of liquidity, and were forced to rely almost exclusively on exports to meet their liquidity needs. | Развивающиеся страны, которые имеют ограниченный доступ или вообще не имеют доступа к финансовым рынкам, не могут задействовать свой потенциал роста из-за нехватки наличных средств и вынуждены полагаться почти исключительно на экспорт для удовлетворения своих потребностей в наличных средствах. |
| However, what commercial banks and the business sector mean by liquidity is the "inside liquidity", as represented by cash reserves and by an assured projection of future cash inflows. | Когда же коммерческие банки и деловые круги говорят о «ликвидности», они имеют в виду «внутреннюю ликвидность», т.е. резервы наличных средств и гарантированные объемы будущих притоков наличных средств. |
| The convertible regular resources cash balance is $20 million less than the level in 2000 and $13 million more than the minimum liquidity guideline of $63 million. | Остаток наличных средств по статье регулярных ресурсов в конвертируемой валюте на 29 млн. долл. |