They simply fall apart into lighter particles. |
Они просто распадаются на более легкие частицы. |
You need to use a lighter touch. |
Тебе нужно делать более легкие прикосновения. |
The lighter isotopes are separated from heavier isotopes by their differing circular movements. |
Более легкие изотопы отделяются от более тяжелых, двигаясь по разным круговым траекториям. |
Materials use is still changing, from an emphasis on heavy, bulk commodities to lighter, higher-value metals and composites. |
Продолжаются изменения и в сфере использования материалов, причем главный упор переносится с тяжелого крупногабаритного сырья на более легкие, дорогостоящие металлы и композитные материалы. |
I've got some lighter ones around the corner. |
За углом у меня более легкие. |
ICJ recommended that a conduct amounting to torture be prosecuted as torture under the Criminal Code, rather than as more minor offences carrying lighter penalties. |
МКЮ рекомендовала преследовать действия, составляющие пытку, именно в качестве пытки на основании Уголовного кодекса, а не в качестве менее значительных правонарушений, предполагающих более легкие наказания. |
but if I throw it at the lighter guys, right? |
А если я брошу ее на эти более легкие малыши, что тогда? |
Not far from the Restaurant, the "Allegro" Bar offers a lighter fair, cocktails and live music in the evenings. |
Недалеко от Ресторана находится Бар "Allegro", предлагающий более легкие закуски, коктейли и живую музыка по вечерам. |
The Criminal Law Amendment Act was changed in December 31, 2007 to include reasons why a judge may not use or hand down lighter sentences. |
Закон о внесении поправок в уголовное законодательство был изменен 31 декабря 2007 года, и теперь необходимо указывать причины, почему судья не может применять или выносить более легкие приговоры. |
In terms of building ammunition depots, Mr. Peugeot emphasised that the first question concerns whether there is sufficient space and if so, then lighter structures can be put in place. |
Касаясь строительства арсеналов, г-н Пежо подчеркнул, что первый вопрос состоит в том, имеется ли достаточно места, и если это так, то можно выбирать более легкие конструкции. |
In his follow up report of 2013, the Special Rapporteur referred to information indicating that blood feud killings continued to occur, in part owing to a tendency of the judiciary to impose lighter sentences on perpetrators. |
В своем докладе о последующих действиях 2013 года Специальный докладчик сослался на информацию о том, что убийства на почве кровной мести все еще совершаются, причем отчасти из-за склонности судебных органов применять более легкие меры наказания в отношении виновных. |
Motherhood is placed under the special protection of the State; mothers are guaranteed maternity leave before and after confinement and free medical assistance during it, lighter working conditions and other welfare measures. |
Под особой охраной государства находится материнство; матерям обеспечиваются предродовой и послеродовой отпуск, бесплатная медицинская помощь при родах; более легкие условия труда и иные меры социальной помощи. |
In particular, we are exploring innovative, lighter and more flexible ways to engage with countries that may seek the Commission's advice. I have one final reflection. |
В частности, мы изучаем новаторские, более легкие и гибкие пути установления отношений со странами, которые, возможно, захотят получить консультацию Комиссии. |
This added to a higher GHG emission intensity or GHG emissions per capita for those Parties than for Parties that have similar geographic, demographic and climatic conditions but with relatively lighter and less energy-intensive industries. |
Это привело к повышению удельных выбросов ПГ или к увеличению доли выбросов ПГ на душу населения для этих Сторон, по сравнению со Сторонами, которые имеют аналогичные географические, демографические и климатические условия, но делают упор на относительно более легкие и менее энергоинтенсивные отрасли промышленности. |
It also helped to improve the energy efficiency of transport by setting rules allowing for the use of lighter materials for packaging and tanks, to the extent that they were acceptable from a safety point of view and taking into account that the technology was constantly developing. |
Она также содействует повышению энергоэффективности транспорта путем установки правил, позволяющих использовать более легкие материалы для изготовления тары и цистерн, в той мере, в какой это приемлемо с точки зрения обеспечения безопасности и с учетом непрерывного развития технологий. |
The authorities noted, however, that in many other cases qisas punishments had been commuted to lighter punishments. |
Власти отметили, однако, что во многих других случаях наказания кисас были заменены на более легкие наказания. |
The heavier 238U isotopes tend to move towards the wall of the cylinder more than the lighter molecules containing 235U. The gas nearer the centre is removed and transferred to another centrifuge for further separation. |
Более тяжелые молекулы, содержащие изотоп 238U, сильнее отбрасываются к стенке цилиндра, чем более легкие молекулы, содержащие 235U. Газ из центральной части удаляется и направляется к другой центрифуге для дальнейшего разделения. |
There are only two grams of zinc in my body but this element had to be created during a supernova, the explosion of a giant star with cosmic violence during which lighter atoms are fused together to form heavier elements. |
есть только два грамма цинка в моем телено этом элементе должен был быть создан во время сверхновой звезды взрыва гигантской звезды с космическим насилием во время которого более легкие атомы сплавлены вместечтобы сформировать более тяжелые элементы. |
Christopher Tozzi, writing about Xubuntu 10.10 beta in August 2010, noted that the distribution was shedding its Gnome dependencies and adopting lighter weight alternatives. |
В обзоре Xubuntu 10.10 в октябре 2010 года, сразу после его выхода, Джим Линч из Eye On Linux сказал: Кристофер Тоцци, пишущий о Xubuntu 10.10 beta в августе 2010 года, отметил, что дистрибутив лишен своих зависимостей GNOME и принимает более легкие альтернативы. |
In industrialized countries, demand increases were due to policies encouraging alternate sources of energy and the shift in industrial structure from heavy to lighter, electricity-intensive industry. |
В промышленно развитых странах повышение спроса объясняется политикой поощрения использования альтернативных источников энергии и смещением акцентов с тяжелых отраслей промышленности на более легкие, электроэнергоемкие отрасли. |
Her delegation acknowledged that the perpetrators of crimes received lighter punishments in Iceland than in many other countries and that the prison population was among the smallest in the world. |
Ее делегация признает, что в Исландии лица, совершившие уголовные преступления, получают более легкие наказания, чем во многих других странах, и что количество лиц, содержащихся в местах лишения свободы, самое низкое в мире. |
The lighter four-wheeled models are commonly used as an intercity Angkot (share taxi), as a school bus, or as an employee bus. |
Более легкие четырехколесные модели обычно используются в качестве междугородных «маршрутных такси», школьных автобусов, или в качестве служебных автобусов. |
Vibratex persuaded Hitachi to continue manufacturing the device, to rename it the "Original Magic Wand", to use lighter, more durable materials, and to omit any reference to Hitachi. |
Компания Vibratex убедила компанию Hitachi продолжить производство устройства, переименовать его в Original Magic Wand (с англ. - «Оригинальная волшебная палочка»), использовать более легкие и долговечные материалы и убрать все упоминания Hitachi. |
This means that ships constructed before 1 July 1999 which do not comply with the appropriate requirements will have to be reinforced, or they may to have to limit either the loading pattern of cargoes they carry or move to carrying lighter cargoes such as grain or timber. |
Это означает, что построенные до 1 июля 1999 года суда, которые не соответствуют надлежащим требованиям, должны быть конструкционно усилены или же им потребуется либо ограничить свою загрузку, либо перейти на более легкие грузы, например зерно или древесину. |
But what's really cool is that since there's a physics simulation running under this, it's actually heavier. So the lighter stuff doesn't really move |
Но то, что по-настоящему классно, так как под всем этим вроде бы идет физическая симуляция, так что эта икона уже более увесистая. И более легкие объекты не могут сдвинуть ее. |