The Panel notes that a Liberian mercenary linked to recruitment activities in Guinea in 2012, Ophoree Diah, was also working for Konneh's company prior to his arrest by the Liberian authorities in September 2012 (see para. 49). |
Группа отмечает, что либерийский наемник по имени Офорей Диа, причастный к деятельности по вербовке в Гвинее в 2012 году, также работал на компанию Конне до его ареста либерийскими властями в сентябре 2012 года (см. пункт 49). |
Within our subregion, while we draw immense satisfaction from the fact that the Liberian crisis has finally ended and the Liberian people have achieved durable peace and stability, we lament the reality of the threatening situation which recently has developed in neighbouring Sierra Leone. |
Внутри нашего субрегиона, хотя мы и испытываем огромное удовлетворение в связи с тем, что либерийский кризис наконец завершился и что народ Либерии добился прочного мира и стабильности, мы сожалеем о том, что недавно возникла угрожающая ситуация в соседней Сьерра-Леоне. |
To enable the National Transitional Government to perform its mandate fully, all Liberian parties and the Liberian people as a whole should make all efforts to ensure national cohesion and promote the process of reconciliation. |
Чтобы Национальное переходное правительство могло в полной мере выполнять свой мандат, все либерийские стороны и либерийский народ в целом должны приложить все усилия для обеспечения национальной сплоченности и для содействия процессу примирения. |
The Panel was also advised that the Ministry of Foreign Affairs issues both ECOWAS and Liberian passports and that Liberian citizens are allowed to choose which type of passport they wish to obtain. |
Группа была также проинформирована о том, что министерство иностранных дел выдает как паспорта ЭКОВАС, так и либерийские паспорта и что либерийский гражданин может выбирать, какой вид паспорта он хотел бы получить. |
Several security agencies and NGOs attended the meeting, representing the Liberia National Police, the special security services, the Liberian Council of Churches, the Interreligious Council of Liberia, Search for Common Ground, Danish Refugee Council and the Liberian Action Network on Small Arms. |
В совещании приняли участие представители ряда правоохранительных органов и неправительственных организаций, включая Либерийскую национальную полицию, Специальную службу безопасности, Либерийский совет церквей, Межрелигиозный совет Либерии, организацию «За взаимопонимание», Датский совет по беженцам и Либерийскую сеть по вопросам стрелкового оружия. |
In my previous report to the Security Council, I informed the Council that two new armed groups had emerged in Liberia, the Lofa Defence Force (LDF) and the Liberian Peace Council (LPC). |
В моем предыдущем докладе Совету Безопасности я сообщил Совету, что в Либерии появились две новые вооруженные группировки - Силы обороны Лоффы (СОЛ) и Либерийский совет мира (ЛСМ). |
The Liberian people seem determined to put a final end to this long and destructive war, and it is the duty of the international community to contribute to this long-awaited outcome the necessary resources and substantial support. |
Либерийский народ, похоже, стремится положить конец этой долгой и разрушительной войне, и долг международного сообщества - содействовать этому долгожданному урегулированию необходимыми ресурсами и существенной поддержкой. |
Between December 2012 and April 2014, the Liberian dollar depreciated by 21 per cent against the United States dollar, 6.5 per cent since mid-January, resulting in reduced spending power for the most economically vulnerable people. |
В период с декабря 2012 года по апрель 2014 года либерийский доллар обесценился на 21 процент по отношению к доллару Соединенных Штатов, в том числе на 6,5 процента с середины января, что повлекло за собой снижение покупательной способности наиболее экономически уязвимых категорий населения. |
While we are mindful that the primary responsibility for maintaining peace rests with the Liberian people, it is our fervent hope that the international community will continue to lend its support to our efforts to achieve sustained peace and democratic governance in Liberia. |
Хотя мы сознаем, что главная ответственность за поддержание международного мира возлагается на либерийский народ, мы искренне надеемся, что международное сообщество будет и далее оказывать свою поддержку усилиям, направленным на достижение прочного мира и демократического правления в Либерии. |
As to the tragedy in Rwanda, despite the burden of the Liberian conflict on our economy, we are ready to participate, as long as we receive the necessary logistical support, in the efforts of the international community to restore peace in that ravaged country. |
Что касается трагедии в Руанде, то, несмотря на то бремя, которым ложится на нашу экономику либерийский конфликт, мы готовы до тех пор пока мы будем получать необходимую тыловую поддержку, принять участие в усилиях международного сообщества по восстановлению мира в этой опустошенной стране. |
Up to mid-August 2000, 'Liberian' imports into Belgium were 340,000 carats, valued at $50 million, or $147 per carat. |
К середине августа 2000 года «либерийский» импорт в Бельгию составил 340000 карат на сумму 50 млн. долл. США, или 147 долл. США за карат. |
From the reaction of Liberians to the Commission process, and lessons learned from the truth and reconciliation processes of other countries, it seemed apparent that the process would ultimately be driven by the Liberian people. |
Принимая во внимание реакцию граждан Либерии на деятельность Комиссии и уроки, извлеченные из опыта других стран в отношении установления истины и примирения, можно сделать вывод о том, что основной движущей силой этого процесса в конечном итоге станет либерийский народ. |
The Liberian Chemical Weapons Convention National Authority contacted the ISU that year to request assistance to participate in meetings of the Biological Weapons Convention to help raise the priority of ratifying the Convention. |
Либерийский национальный орган по Конвенции о химическом оружии в том же году обратился в ГИП с запросом на содействие для участия в совещаниях по Конвенции о биологическом оружии, с тем чтобы помочь повысить приоритетность ратификации Конвенции. |
Meanwhile, the Government continued its efforts to reorganize the diamond sector by converting the Government Diamonds Office into the Office of Precious Minerals, and the Presidential Task Force on Diamonds into the Liberian Diamond Board. |
Тем временем правительство продолжало свои усилия по реорганизации сектора алмазов, преобразовав правительственное Управление алмазов в Управление ценных металлов, а президентскую целевую группу по алмазам в Либерийский совет по алмазам. |
Calls on the Security Council to review its decision 1001 (1995) dated 29 June 1995, irrespective of the stage the Liberian peace process has reached by 15 September 1995; |
призывает Совет Безопасности пересмотреть свою резолюцию 1001 (1995) от 29 июня 1995 года независимо от того, на каком этапе будет находится либерийский мирный процесс к 15 сентября 1995 года; |
The same day, the author's claim was forwarded to the Refugee Protection Division ("RPD") of the Immigration and Refugee Board (IRB) and his Liberian passport was seized pursuant to subsection 140(1) of IRPA. |
В тот же день заявление автора было направлено в Отдел защиты беженцев (ОЗБ) Совета по делам иммиграции и беженцев (СИБ), и его либерийский паспорт был конфискован в соответствии с подразделом 140 (1) вышеупомянутого закона. |
Expressing appreciation for the indispensable and continuing contributions to the Liberian peace process by the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the African Union (AU), and for financial and other assistance provided by the international community, |
выражая признательность за незаменимый вклад, который продолжают вносить в либерийский мирный процесс Экономическое сообщество западноафриканских государств (ЭКОВАС) и Африканский союз (АС), и за финансовую и другую помощь, оказываемую международным сообществом, |
UNDP, the International Labour Organization (ILO), the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations Population Fund (UNFPA), the World Food Programme (WFP), the World Bank, UNMIL, Liberian Institute for Statistics and Geo-Information Services |
ПРООН, Международная организация труда (МОТ), Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), Всемирная продовольственная программа (ВПП), Всемирный банк, МООНЛ, Либерийский институт статистических и геоинформационных услуг |
Liberian Peace Council (LPC) |
Либерийский совет мира (ЛСМ) |
LNRC Liberian National Red Cross |
ЛНКК Либерийский национальный Красный Крест |
UNDP, Ministry of Planning and Economic Affairs, Ministry of Commerce and Industry, Liberian Institute for Statistics and Geo-Information Services, Liberian Reconstruction and Development Committee, Ministry of Labour, Ministry of Finance, Ministry of Mines, Land and Energy |
ПРООН, Министерство планирования и экономического развития, Министерство торговли и промышленности, Либерийский институт статистических и геоинформационных услуг, Либерийский комитет по восстановлению и развитию, Министерство труда, Министерство финансов, Министерство горнодобывающей промышленности, земельных ресурсов и энергетики |
Higher output owing to support given to the Liberian Government, such as the Ministries of Defence and Internal Affairs, and other organizations, including the Liberian Institute of Statistics and Geoinformation Services and the Special Court for Sierra Leone |
Более высокий показатель объясняется поддержкой, оказанной правительству Либерии такими учреждениями, как Министерство обороны, Министерство внутренних дел, и другими организациями, такими, как Либерийский институт статистики и геоинформационных услуг и Специальный суд по Сьерра-Леоне |
The Liberian Minister of Lands, Mines and Energy reported that three Liberian dealers had opened buying offices in Sierra Leone, which also bought smuggled Liberian rough. |
Либерийский министр земель, шахт и энергетики сообщил, что три либерийских дилера открыли закупочные офисы в Сьерра-Леоне, которые также занимались скупкой ввезенных контрабандным путем необработанных либерийских алмазов. |
The Liberian Council of Churches wrote to UNOL in January about the "suffering of the Liberian people, socially, psychologically, economically and spiritually". |
Либерийский совет церквей написал Отделению Организации Объединенных Наций в Либерии в январе письмо о «страданиях либерийского народа - социальных, психологических, экономических и духовных». |
Since then, mail addressed to the companies in question has been forwarded to the newly established Liberian International Ship and Corporate Registry which now handles the Liberian maritime registry. |
С тех пор корреспонденция, адресованная рассматриваемым компаниям, препровождалась во вновь созданный Либерийский международный судовой и корпоративный регистр, который в настоящее время ведает вопросами Либерийского судового регистра. |