| He acknowledged that he was in possession of a Liberian diplomatic passport, which had recently been renewed. | Он признал, что имеет либерийский дипломатический паспорт, который был недавно продлен. |
| Braer, a Liberian tanker, 26 million gallons off the Shetland Islands. | Брер, либерийский танкер, 26 миллионов галлонов у шотландских островов. |
| The Liberian peace process must be viewed in the totality of Liberia's history. | Либерийский мирный процесс надо рассматривать на фоне целостной истории Либерии. |
| The Panel is also aware that Mr. Salame is in the possession of a Liberian and a Lebanese passport. | Группе известно также, что у г-на Саламе имеются либерийский и ливанский паспорта. |
| Ensuring long-term stability will require the Liberian security sector to be capable of filling any potential security vacuum. | Для обеспечения долгосрочной стабильности необходимо, чтобы либерийский сектор безопасности был способен заполнить потенциальный вакуум в сфере безопасности. |
| The Panel also attempted to talk to Deloitte & Touche about its Liberian contract but found its staff uncooperative. | Группа пыталась также обсудить либерийский контракт с сотрудниками компании «Делойт энд Туш», однако те сотрудничать отказались. |
| In addition, the suffering imposed on the Liberian people by the warring factions has increasingly been influenced by ethnic considerations. | Кроме того, страдания, которым воюющие фракции подвергают либерийский народ, все больше приобретают этнический характер. |
| In this connection, we commend ECOWAS for its humanitarian intervention in the Liberian crisis. | В этой связи мы воздаем должное ЭКОВАС за его гуманитарное вмешательство в либерийский кризис. |
| He also assured the Liberian people that the armed factions would comply fully with the provisions of the Cotonou Agreement. | Он также заверил либерийский народ в том, что вооруженные фракции будут полностью выполнять условия Соглашения Котону. |
| There is also the Liberian Peace Council (LPC) and the Lofa Defence Force (LDF). | Созданы также Либерийский совет мира (ЛСМ) и Силы обороны Лоффы (СОЛ). |
| We can catalogue a series of lost opportunities of which one glaring example is the Liberian conflict. | Мы могли бы составить перечень упущенных возможностей, самым вопиющим примером которых является либерийский конфликт. |
| This situation has brought tremendous suffering to the Liberian people, who are also facing serious economic problems. | В этих условиях либерийский народ, который также сталкивается с серьезными экономическими проблемами, подвергся колоссальным страданиям. |
| The Liberian people have at long last freely chosen their leaders, and their verdict was respected. | Либерийский народ, наконец, свободно избрал своих лидеров, и его решение получило признание. |
| 3.0 As was detailed in our first report, the Government has de-registered and effectively closed the Liberian Air Registry. | 3.0 Как было подробно указано в нашем первом докладе, правительство отменило регистрацию и фактически закрыло либерийский авиационный регистр. |
| The hardships now faced by the Liberian people did not commence with the imposition of United Nations sanctions this past March. | Трудности, с которыми сегодня сталкивается либерийский народ, начались отнюдь не после введения санкций в марте этого года. |
| Any dramatic increase in exports could act as an early warning system for the Liberian label being once more used to launder non-Liberian diamonds. | Любое резкое увеличение экспорта может рассматриваться в качестве раннего предупреждения о том, что маркировка «либерийский» вновь используется для «отмывания» нелиберийских алмазов. |
| The Panel on Sierra Leone obtained the complete Liberian aircraft registry in November 2000. | В ноябре 2000 года членам Группы по Сьерра-Леоне удалось получить весь либерийский воздушный регистр. |
| The Liberian Corporate Registry, managed by IRI and since 2000 by LISCR, has also been used for diamond transactions. | Управлявшийся ИРИ, а с 2000 года ЛМСКР Либерийский корпоративный регистр также использовался для сделок с алмазами. |
| The elected government of President Ellen Johnson-Sirleaf in 2006 reviewed the deal, and the Liberian Senate is currently scrutinizing it. | Избранное правительство президента Эллена Джонсона-Сирлифа в 2006 году пересмотрело сделку и, в настоящее время, Либерийский Сенат тщательно ее исследует. |
| The new Liberian aircraft registry is still not operational. | Новый либерийский регистр воздушных судов по-прежнему не действует. |
| In keeping with our Constitution, the Liberian people will once again exercise the right of choice when we hold elections in 2011. | В соответствии с нашей Конституцией либерийский народ вновь сможет осуществить право выбора, когда мы будем проводить выборы в 2011 году. |
| LISCR and the Liberian registry for which it acts as agent share certain costs to support their mutual missions. | ЛМСКР и Либерийский регистр, функции агента которого он выполняет, совместно несут определенные расходы по обеспечению функционирования своих соответствующих представительств. |
| Liberian International Ship and Corporate Registry LLC | ООО «Либерийский международный судовой и корпоративный регистр» |
| The Liberian dollar depreciated by 10 per cent in 2013, reflecting in part a large net injection of local currency into the economy. | В 2013 году либерийский доллар девальвировался на 10 процентов, что отчасти является результатом крупного чистого вливания местной валюты в экономику. |
| The armed forces were under the command of an ECOWAS General from Nigeria until February 2014, when he was replaced by a Liberian Chief of Staff. | Вооруженные силы находились под командованием нигерийского генерала ЭКОВАС до февраля 2014 года, когда его сменил либерийский начальник штаба. |