Levy's more important role in government began during the formation of Begin's rightist government when the Democratic Movement for Change resigned. |
Более важную роль в правительстве Давид Леви начал в процессе формирования правого правительства Бегина, когда «Демократическое движение за перемены» ушло в отставку. |
Just show up, and say what Levy tells you to. |
Просто объявись и сделай так, как скажет Леви. |
In 1968, International Master David Levy made a famous bet that no chess computer would be able to beat him within ten years. |
В 1968 году международный гроссмейстер Дэвид Леви пошёл на пари, что ни один компьютер не сможет обыграть его в течение ближайших десяти лет. |
One bullet went over the top of the vehicle, said Levy, and the next second, a hail of bullets shattered the windscreen. |
Как рассказывает Леви, первая пуля прошла над машиной, а затем на машину обрушился целый град пуль, которые разбили лобовое стекло. |
While some women see such behaviour as a form of empowerment, Levy contends that it has led to greater emphasis on a physical criterion or sexualization for women's perceived self-worth, which Levy calls "raunch culture". |
Хотя некоторые женщины считают, что такое поведение помогает им становиться сильнее и добиваться своего, критики настаивают, что это чрезмерно усиливает роль физических критериев в формировании самоуважения женщин, что Ариэль Леви называет «культурой непристойности» (raunch culture). |
The following were members of the subcommittee: Stig Sollund, Andrew Dawson, Wolfgang Lasars, Ofir Levy, Habiba Louati, Ron van der Merwe and Hans Pijl. |
Членами Комитета являлись: Стиг Соллунд, Эндрю Доусон, Вольфганг Лазарс, Офир Леви, Хабиба Луати, Рон ван дер Мерве и Ганс Пийль. |
His Excellency Mr. Levy Mwanawasa, President of the Republic of Zambia, will present a summary of the discussion held in round table 3. |
Его Превосходительство г-н Леви Мванаваса, президент Республики Замбия, представит краткое изложение дискуссий, проходивших в рамках «круглого стола З». |
During his presidency of the Conference on Disarmament in 2003, Ambassador Levy contributed considerably to the improvement of the working methods of the Conference. |
В ходе своего председательства на Конференции по разоружению в 2003 году, посол Леви значительно способствовал совершенствованию рабочих методов Конференции. |
Levy believes the soldier "was shooting to kill, because he shot at the centre of the front windshield, right at our heads". |
По мнению Леви, солдат на посту «стрелял на поражение, так как пули попали в центр лобового стекла, туда, где находились наши головы». |
Mr. Yaakov Levy was re-elected Vice-Chairperson, and Mr. Hans Heinemann and Mr. Mykhailo Skuratovskyi were elected Vice-Chairpersons of the fifty-eighth session. |
Г-н Яков Леви был вновь избран заместителем Председателя. Заместителями Председателя пятьдесят восьмой сессии также были избраны г-н Ханс Хейнеман и г-н Михайло Скуратовский. |
Three people were killed, Shmuel Levy, 65, Tatiyana Akerman, 32, and Lea Levin, 64. |
Три человека были убиты: Шмуэль Леви 65 лет, Татьяна Акерман 32 лет и Лия Левин 64 лет. |
I will also continue consulting on the engagement of civil society in the CD, following on the excellent work done by Ambassador Mary Whelan and Ambassador Yaakov Levy. |
Я буду также продолжать консультации относительно подключения гражданского общества к работе Конференции по разоружению в русле превосходной работы, проделанной послом Мери Уилан и послом Яковом Леви. |
Mr. Sow (Guinea) (spoke in French): It is with deep emotion that I speak on behalf of the African States before the Assembly, which is meeting to honour the memory of the late President Levy Patrick Mwanawasa of the Republic of Zambia. |
Г-н Соу (Гвинея) (говорит по-французски): С чувством большого волнения я выступаю перед Ассамблеей от имени Группы африканских государств для того, чтобы почтить память покойного президента Республики Замбия Леви Патрика Мванавасы. |
Allow me to extend our most sincere condolences to the people and Government of Zambia on the occasion of the tragic passing of the late President of that brother African country, His Excellency Mr. Levy Patrick Mwanawasa, last month. |
Позвольте мне выразить самые искренние соболезнования народу и правительству Замбии в связи с трагической гибелью в прошлом месяце ныне покойного президента этой братской африканской страны - Его Превосходительства г-на Леви Патрика Мванавасы. |
Africa has lost one of its great leaders, and the Latin American and Caribbean Group pays tribute to Mr. Levy Patrick Mwanawasa for serving his people with dignity and honour. |
Африка потеряла одного из своих великих лидеров, и Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна отдает дань памяти г-на Леви Патрика Мванавасы за достойное и благородное служение своему народу. |
Joe Levy of Rolling Stone explained that the record is "the stuff of which legends are made", and summed it up as "more joyful and intense than anything else I've heard this year". |
Джо Леви из Rolling Stone назвал альбом «материалом, из которого создают легенды», самым светлым и сильным из всего, что ему довелось услышать за последний год. |
Minister of Communications Yitzhak Levy called for the expansion and construction of settlements in the Golan at the present time. (14 January 1997) |
Министр коммуникаций Ицхак Леви призвал к расширению существующих и строительству новых поселений на Голанах. (14 января 1997 года) |
After the elections, which were held on 17 May 1999, at the beginning of the month of October the Ministerial Committee on Settlements adopted a proposal by the Minister of Housing, Yitzhak Levy, to establish 2,600 settlement units in the West Bank. |
После выборов, состоявшихся 17 мая 1999 года, комитет министров по вопросам строительства поселений одобрил в начале октября предложение израильского министра жилья Ицхака Леви о строительстве 2600 единиц жилья на Западном берегу. |
In two cases, 647/1995 - Pennant and 719/1996 - Levy, the Government informed the Committee that it was not in a position to give effect to the Committee's recommendations. |
По двум делам, 647/1995 - Пеннант и 719/1996 - Леви, правительство проинформировало Комитет о том, что оно не может выполнить рекомендации Комитета. |
The President: It is my sad duty to pay tribute to the memory of the late President of the Republic of Zambia, His Excellency Mr. Levy Patrick Mwanawasa, who passed away on Tuesday, 19 August 2008. |
Председатель (говорит по-английски): Мой печальный долг - воздать должное памяти покойного президента Республики Замбия Его Превосходительства г-на Леви Патрика Мванавасы, который скончался во вторник, 19 августа 2008 года. |
A consensus emerged for Their Excellencies Presidents Thabo Mbeki and Levy Mwanawasa to continue with the mediation and to exert their influence so that: |
Сформировался консенсус в отношении того, что их превосходительства президенты Табо Мбеки и Леви Мванаваса должны продолжить свою посредническую миссию и использовать свое влияние, с тем чтобы: |
Elisabeth Levy's 1997 novel Et dukkehus i Nyhavn (A Doll House in Nyhavn) describes a young girls life in Nyhavn in 1929. |
В романе Элизабет Леви 1997 «Et dukkehus i Nyhavn» (Кукольный домик в Нюхавне) описывается жизнь маленькой девочке в Нюхавне в 1929 году. |
But Mr Levy assured me that you did and I've arranged for you to take Beste-Chetwynde in organ lessons twice a week. |
Но мистер Леви заверил, что да, и я уже договорился чтобы Вы давали уроки оргАна Бест-Четвинду дважды в неделю |
On 29 October, Foreign Minister David Levy told the Knesset Foreign Affairs and Defence Committee that the Government was in distress over the Oslo Accords, which, he claimed, had been "forced upon it". |
29 октября министр иностранных дел Давид Леви заявил в Комитете кнессета по иностранным делам и обороне, что правительство не испытывает удовлетворения по поводу соглашений, заключенных в Осло, которые, как он заявил, "были навязаны ему". |
Four women - Lidia Marco, age 63, Ayala Levy, age 39, Sima Menachem, age 30, and Smadar Levy, age 23 - were killed in the attack and 44 others were wounded, some of them critically. |
В результате нападения погибли четыре женщины - Лидия Марко, 63 лет, Аяла Леви, 39 лет, Сима Менахем, 30 лет, и Смадар Леви, 23 лет, а еще 44 человека были ранены, причем некоторые серьезно. |