From September 2005 to February 2006, he hosted a new program, Radio Arthur, with Manu Levy, Jaz and Jonathan Lambert. |
С сентября 2005 года по февраль 2006 года он вел новую программу «Радио Артур» совместно с Ману Леви, Джаз и Джонатаном Ламбертом. |
It was announced in February 2013 that the film, directed by Shawn Levy, would be released on December 25, 2014. |
В феврале 2013 года режиссёр Шон Леви объявил о том, что будущий фильм выйдет в прокат 25 декабря 2014 года. |
Among those expected to participate were Defence Minister Arens, Education Minister Yitzhak Levy and other government officials. |
Ожидается, что в церемонии примут участие министр обороны Арене, министр образования Ицхак Леви и другие официальные лица. |
Housing Minister Yitzhak Levy had telephoned the settlers at the site and told them he would do everything possible to assist them. |
Министр жилищного строительства Ицхак Леви связался по телефону с поселенцами в этом районе и пообещал им сделать все возможное для того, чтобы помочь им. |
Since joining the Conference on Disarmament in September 2000, Ambassador Levy has represented his country for almost four years with great dedication, high professionalism and outstanding diplomatic skills. |
С тех пор как он в сентябре 2000 года присоединился к Конференции по разоружению, посол Леви почти четыре года представлял свою страну с большой ответственностью, высоким профессионализмом и выдающимся дипломатическим искусством. |
Aside from Eugene Levy, he is the only actor from the theatrical features to appear in the "American Pie Presents:" direct-to-video spin-off movies. |
Помимо Юджина Леви, он единственный актер который также сыграл в direct-to-video в «Американском пироге». |
Cooperation with the International Conference of the Great Lakes Region is also being revived, through joint activities planned for late 2013 and a partnership agreement with the newly created Levy Mwanawasa Regional Centre for Democracy and Good Governance. |
Также возобновляется сотрудничество с Международной конференцией по району Великих озер на основе запланированных на конец 2013 года совместных мероприятий и соглашения о партнерстве с недавно созданным Региональным центром по вопросам демократии и благого управления имени Леви Мванавасы. |
Julian Levy took a couple of her paintings to New York and sold both of them, and she sold another four to that actor... t-t-the gangster. |
Джулиан Леви отвез несколько ее картин в Нью-Йорк, и продал обе, и еще она продала четыре этому актеру, ну, гангстеру. |
I want to thank Ambassador Levy also for his skilful work during his latest presidency, and I extend my best wishes to Ambassador Inoguchi for her term. |
Я хочу поблагодарить посла Леви за искусную работу в ходе его недавнего председательства, и я выражаю наилучшие пожелания послу Иногути в отношении ее мандата. |
Dr. Albert Levy became a surgeon to revolutionary Texan forces in 1835, participated in the capture of Béxar, and joined the Texas Navy the next year. |
Доктор Альберт Леви стал хирургом революционных техасских сил в 1835 году, участвовал в захвате Бексар и присоединился к Военно-морскому флоту Техаса в следующем году. |
The only other writer Dylan has ever collaborated with to such a degree is Jacques Levy, with whom he wrote most of the songs on Desire in 1976. |
Единственный, помимо Хантера, в сотрудничестве с кем писал Дилан, был Жак Леви, с которым было написано большинство песен на альбоме Desire (1976 года). |
Sure it wasn't the TV, Mrs. Levy? |
А это не было по телевизору, м-с Леви? |
"My modest mission is to prevent a situation in which many Israelis will be able to say 'We didn't know'," said Levy in an interview. |
В одном из интервью Леви сказал: «Моей скромной целью является недопущение ситуации, при которой многие израильтяне смогут сказать "Мы не знали"». |
In 1976 Rami Levy opened his first store on Hashikma Street, one of the streets in the Mahane Yehuda district, selling food products to consumers at wholesale prices. |
В 1976 году Рами Леви открыл свой первый магазин на улице Хашикма, - одной из улиц района Махане-Иегуда, - продающий клиентам продукты питания по оптовым ценам. |
It's in this article on the Meriwether University-based research team of Hampton, Raju, and two others, Dr. Victor Shelley and Dr. Julian Levy. |
В этой статье упоминается, что команда состоит из Раджу, Хэмптон и двух других - доктора Виктора Шелли и доктора Джулиана Леви. |
We also recognize the contribution of a number of outstanding international civil servants - Jean-Pierre Levy and Dolliver Nelson, among others - who over many years have provided consistent assistance and guidance of the highest quality. |
Мы также отмечаем вклад целого ряда замечательных сотрудников международной гражданской службы - Жана-Пьера Леви и Долливера Нельсона, а также других, - которые долгие годы оказывали последовательную поддержку и осуществляли руководство на высочайшем уровне. |
Rafi Levy was sentenced to three months of imprisonment, three months of community service and six months suspended. |
Рафи Леви был приговорен к трем месяцам тюремного заключения, трем месяцам общественных работ и шести месяцам условного заключения. |
In total, the Ministry had published tenders for construction of 1,339 housing units in settlements since Housing Minister Levy (leader of the right-wing National Religious Party) took office. |
В целом с момента вступления в должность министра жилья и строительства Леви (лидера правой Национал-религиозной партии) министерство объявило тендеры на строительство в поселениях 1339 жилых блоков. |
The nine joint committees have resumed their work after a meeting between Prime Minister Netanyahu and Chairman Arafat and between Foreign Minister Levy and Mr. Abu Mazin. |
После встречи между премьер-министром Нетаньяху и Председателем Арафатом и между министром иностранных дел Леви и г-ном Абу Мазином возобновили свою работу девять совместных комитетов. |
According to an official briefing, Mr. Levy stated that the Government had determined that it would not abandon the settlers on diplomatic, moral or political grounds. |
Согласно материалам официального брифинга, г-н Леви сказал, что правительство никоим образом не намерено оставлять без поддержки поселенцев по дипломатическим, моральным или политическим причинам. |
Writing in Ha'aretz on 27 July 2003, the columnist Gideon Levy wrote that the purpose of checkpoints is "to make the lives of the local residents as miserable as possible". |
Обозреватель газеты "Гаарец" Гидеон Леви писал 27 июля 2003 года, что цель контрольно-пропускных пунктов состоит "в том, чтобы сделать жизнь местных жителей в максимальной степени невыносимой". |
So levy routes it through who? |
И через кого Леви занимается отмывкой? |
Ms. Levy primarily outlined the annual DPI/NGO conference held every September in collaboration with several NGOs. |
Г-жа Леви особо отметила ежегодную конференцию ДОИ/НПО, которая в сотрудничестве с рядом НПО ежегодно проводится в сентябре. |
"David H. Levy | Canadian astronomer and science writer". |
Дэвид Леви (David H. Levy) - канадский астроном и научный журналист. |
From 1977 until 1981, Levy was Minister of Immigrant Absorption in the first two Begin governments. |
С 1977 года по 1981 год, Давид Леви занимал пост министра абсорбции в первых двух правительствах Менахема Бегина. |